"establish a mechanism" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء آلية
        
    • بإنشاء آلية
        
    • تنشئ آلية
        
    • وضع آلية
        
    • ينشئ آلية
        
    • وإنشاء آلية
        
    • تضع آلية
        
    • إقامة آلية
        
    • تنشأ آلية
        
    • يضع آلية
        
    • لإقامة آلية
        
    • إيجاد آلية
        
    • وانشاء آلية
        
    • ووضع آلية
        
    (ii) establish a mechanism for the coordination of police action and information exchange by States of the subregion; UN ' 2` إنشاء آلية لتنسيق عمل أجهزة الشرطة في بلدان المنطقة دون الإقليمية وتبادل المعلومات بينها؛
    Germany therefore clearly supports proposals to establish a mechanism for coordination between the Security Council and troop-contributing countries. UN ولذلك تؤيد ألمانيا بوضوح المقترحات الداعية إلى إنشاء آلية للتنسيق بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات.
    GoJ GoJ: establish a mechanism enabling ODA to complement private sector's activities contributing to African development UN حكومة اليابان: إنشاء آلية تيسِّر المساعدة الإنمائية الرسمية لاستكمال أنشطة القطاع الخاص المساهِمة في التنمية الأفريقية
    Many participants echoed the need for mandate-holders themselves to establish a mechanism that would look into issues of accountability. UN وعبّر العديد من المشاركين عن ضرورة قيام المكلفين بالولايات أنفسهم بإنشاء آلية تتولى النظر في قضايا المساءلة.
    In this regard SADC should establish a mechanism on the ground in order to seize the momentum for a negotiated solution; UN وفي هذا الصدد، ينبغي للجماعة أن تنشئ آلية في الميدان بهدف الاستفادة من الزخم للتوصل إلى حل عن طريق التفاوض؛
    Furthermore, a memorandum of understanding was signed in 2001 to establish a mechanism to implement the declaration's provisions. UN وتم أيضا التوقيع على مذكرة تفاهم عام 2001 بشأن وضع آلية لتنفيذ ما جاء في الإعلان المشار إليه.
    establish a mechanism to enable and manage partnerships UN إنشاء آلية لتمكين إقامة الشراكات وإدارتها
    8. establish a mechanism to enable and manage partnerships UN 8 - إنشاء آلية لتمكين إقامة الشراكات وإدارتها
    There was thus an urgent need to establish a mechanism for their protection. UN لذلك ينبغي على وجه السرعة إنشاء آلية لحمايتهن.
    establish a mechanism to improve destinations based on tourists' evaluations; UN إنشاء آلية لتطوير الوجهات السياحية استنادا إلى تقييمات السياح؛
    It was therefore imperative to establish a mechanism within the United Nations framework to ensure the equitable access of all countries to related technologies. UN ولهذا فلقد بات من الضروري إنشاء آلية ضمن إطار الأمم المتحدة لضمان وصول جميع البلدان المتكافئ إلى التكنولوجيا ذات الصلة.
    It is proposed to establish a mechanism under the auspices of the Administrative Committee on Coordination (ACC) to ensure the effective mobilization of the relevant units of the specialized agencies. UN ومن المقترح إنشاء آلية تحت إشراف لجنة التنسيق الإدارية لكفالة التعبئة الفعلية لوحدات الوكالات المتخصصة ذات الصلة.
    establish a mechanism within the Commission to monitor and guide the actions of the World Trade Organization. UN إنشاء آلية داخل اللجنة لرصد وتوجيه إجراءات منظمة التجارة العالمية.
    Parties are not only addressing present risks to human health but have started to establish a mechanism to control future risks as well. UN ولم تقتصر اﻷطراف على معالجة اﻷخطار الحالية المحدقة بصحة اﻹنسان فحسب، وإنما شرعت في إنشاء آلية للتصدي لﻷخطار في المستقبل أيضا.
    establish a mechanism within the Commission to monitor and guide the actions of the World Trade Organization. UN إنشاء آلية داخل اللجنة لرصد وتوجيه إجراءات منظمة التجارة العالمية.
    It was, among other things, agreed that Afghanistan and Pakistan would establish a mechanism to cooperate in the investigation of Mr. Rabbani's murder. UN واتفق في ذلك الاجتماع على جملة أمور منها أن تقوم أفغانستان وباكستان بإنشاء آلية للتعاون في التحقيق في مقتل السيد رباني.
    Therefore, the Special Rapporteur recommends to Member States to establish a mechanism to allocate court cases in an objective manner. UN ولذلك، يوصي المقرر الخاص الدول الأعضاء بإنشاء آلية لتوزيع القضايا في المحاكم بطريقة موضوعية.
    The United Nations system should establish a mechanism or strategy that would afford a means of preventing the damage caused by El Niño. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تنشئ آلية أو تضع استراتيجية توفر وسيلة لاتقاء اﻷضرار التي تسببها النينيو.
    (iii) Decide to establish a mechanism for pooled donor funding and management for the National Justice Programme, along with bilateral assistance. UN ' 3` يقرران وضع آلية خاصة بالتمويل الجماعي من المانحين وإدارة البرنامج الوطني لقطاع العدل، إلى جانب المساعدة الثنائية.
    Recalling section I, paragraph 4, of General Assembly resolution 67/246, he called on the Secretary-General to establish a mechanism to hold accountable those responsible for the late issuance of documents and report thereon at the sixty-ninth session. UN وأشار إلى الفقرة 4 من الجزء الأول من قرار الجمعية العامة 67/246، فطلب إلى الأمين العام أن ينشئ آلية لمساءلة المسؤولين عن التأخر في إصدار الوثائق، وتقديم تقرير عن ذلك في الدورة التاسعة والستين.
    The Board reaffirmed the need to reverse the downward trend in core resources and to establish a mechanism to place UNDP core funding on a predictable basis. UN وأكد المجلس من جديد ضرورة عكس اتجاه التدهور في الموارد اﻷساسية وإنشاء آلية تضع التمويل اﻷساسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أساس قابل للتنبؤ.
    It indicated that Azerbaijan should establish a mechanism involving Government and civil society representatives to implement the recommendations. UN وأشارت إلى أن أذربيجان ينبغي أن تضع آلية لإشراك الحكومة وممثلي المجتمع المدني في تنفيذ التوصيات.
    The need to establish a mechanism to follow up the outputs of the meeting and ensure the commitment of the parties to carrying out their obligations; UN :: ضرورة إقامة آلية لمتابعة نتائج الاجتماع وضمان التزام الأطراف بتنفيذ التزاماتها.
    The Agency should establish a mechanism to handle breaches of confidentiality. UN وينبغي للوكالة أن تنشأ آلية لتناول انتهاكات السرية.
    We believe that the Council will very soon be able to establish a mechanism for carrying out the Tribunals' residual functions after their closure. UN ونعتقد أنه سيكون بمقدور المجلس، في القريب العاجل، أن يضع آلية لتنفيذ الوظائف العالقة للمحكمتين بعد إغلاقهما.
    As stated earlier, discussions have commenced with the Ministry of Justice to establish a mechanism for the gender analysis of specific policies and draft legislation. UN وكما ذكرنا آنفاً فإن المناقشات بدأت مع وزارة العدل لإقامة آلية للتحليل الجنساني لسياسات معيّنة ولمشاريع القوانين.
    Organizations noted that what was urgently required was to establish a mechanism for follow-up and implementation of all decisions taken at cluster meetings. UN ولاحظت المنظمات أن ما يلزم على وجه السرعة هو إيجاد آلية لمتابعة وتنفيذ جميع القرارات التي تُتخذ في اجتماعات المجموعات.
    “Objective 2. To secure at the highest political level possible, long-term commitment for the implementation of a national strategy for reducing illicit drug demand and to establish a mechanism to ensure full coordination and participation of relevant authorities and sectors of society; UN " الهدف ٢ - تأمين التزام طويل اﻷمد على أعلى مستوى سياسي ممكن بتنفيذ استراتيجية وطنية لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات ، وانشاء آلية تكفل التنسيق التام بين السلطات المعنية والمشاركة التامة من جانب تلك السلطات وقطاعات المجتمع ؛
    At the very least, it should spell out procedures for stakeholder involvement and establish a mechanism for achieving this involvement. UN وعلى أقل تقدير، ينبغي أن تبين اﻹجراءات التي ينبغي اتخاذها ﻹشراك أصحاب المصلحة ووضع آلية لتحقيق هذه المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more