"establish a nuclear-weapon-free zone" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية
        
    • بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية
        
    • إقامة منطقة خالية من
        
    • ﻹنشاء منطقة خالية من
        
    • وإنشاء منطقة خالية من
        
    • إلى إنشاء منطقة خالية
        
    • إنشاء المنطقة الخالية من
        
    Since 1974, based on the initiative of Iran, the Middle Eastern countries have decided to establish a nuclear-weapon-free zone in the region. UN منذ عام 1974، وبناءً على مبادرة إيران، قررت بلدان الشرق الأوسط إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذا الإقليم.
    In this context, Slovenia welcomes the decision of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Turkmenistan to establish a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN وفي هذا السياق، ترحب سلوفينيا بقرار تركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Iraq reaffirms its well-known position with regard to the need to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN إن العراق يؤكد موقفه الراسخ نحو أهمية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    However, more than a decade later, no progress had been made in implementing the resolution to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ولكن، بعد ذلك بأكثر من عقد، لم يحرز أي تقدم في تنفيذ القرار بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Kazakhstan has played a significant role in the effort to establish a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN اضطلعت كازاخستان بدور هام في الجهود الرامية إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Practical mechanisms should be developed in order to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وينبغي وضع آليات عملية من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Practical mechanisms should be developed in order to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وينبغي وضع آليات عملية من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    A greater commitment was needed, therefore, in the effort to establish a nuclear-weapon-free zone in that region, which the United Nations General Assembly had already supported by consensus. UN واختتم كلمته قائلا إن هناك ضرورة لتعزيز الالتزام بالسعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية سبق للجمعية العامة للأمم المتحدة أن أيدتها بتوافق الآراء.
    It was, furthermore, imperative to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East as soon as possible. UN ولذلك فإن من الضروري إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أسرع وقت ممكن.
    It was, furthermore, imperative to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East as soon as possible. UN ولذلك فإن من الضروري إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أسرع وقت ممكن.
    Kazakhstan is also actively involved in negotiations to establish a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN وتشارك كازاخستان أيضا بنشاط في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    In that context, we support the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East. UN وفي ذلك السياق، فإننا نؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    Support was expressed for the efforts among the Central Asian countries to establish a nuclear-weapon-free zone in their region. UN وأعرِب عن التأييد للجهود التي تبذلها بلدان وسط آسيا في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها.
    Several General Assembly resolutions and decisions have been adopted since the inception of the initiative to establish a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN لقد اتخذت الجمعية العامة عدداً من القرارات والمقررات منذ بدء مبادرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    The Libyan Arab Jamahiriya has stressed the need to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN كما أكدت بلادي على أهمية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    In this context, my delegation welcomes the endeavour of Central Asian countries to establish a nuclear-weapon-free zone in their region. UN وفي هذا السياق، يرحب وفد بلادي بسعي بلدان آسيا الوسطى إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها.
    It therefore respected and actively supported the aspirations and efforts of countries in the region to establish a nuclear-weapon-free zone. UN وانطلاقا من ذلك، تحترم تطلعات بلدان المنطقة وجهودها الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وتقدم إليها الدعم بصورة فعالة.
    China was in favour of signing the Protocol to the Treaty on the Southeast Asia Nuclear-Weapon-Free Zone as early as possible and supported the efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and the convening of a conference on that issue. UN وأضاف أن الصين تحبّذ التوقيع في أبكر وقت ممكن على بروتوكول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، كما تدعم جهود إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وعقد مؤتمر بخصوص هذه المسألة.
    However, more than a decade later, no progress had been made in implementing the resolution to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ولكن، بعد ذلك بأكثر من عقد، لم يحرز أي تقدم في تنفيذ القرار بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    In that context, we support the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the area of the Middle East. UN وفي ذلك السياق، نؤيد الاقتراح بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    China has always closely followed the development of the situation in the Middle East, attached importance to advancing the Middle East peace process and actively supported the efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN تتابع الصين دائما عن كثب تطورات الوضع في الشرق الأوسط، وتعلِّق أهمية على دفع عملية السلام في الشرق الأوسط، وتدعم بهمة الجهود الرامية إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    The European Union welcomes the efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in South-East Asia. UN ويرحﱢب الاتحاد اﻷوروبي بالجهود التي تبذل ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    To bring peace to the Korean Peninsula and to establish a nuclear-weapon-free zone in that region, all parties must remain engaged in constructive dialogue, and the Democratic People's Republic of Korea must also return to the Treaty. UN ولإحلال السلام في شبه الجزيرة الكورية وإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة، يجب أن تظل جميع الأطراف منخرطةً في حوار بناء، ويجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كذلك أن تعود إلى المعاهدة.
    All the Arab countries have adhered to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). They have placed all their nuclear facilities under the Agency’s comprehensive safeguards system. This initiative was intended to strengthen confidence in the non-proliferation system and also to confirm the genuine intentions of Arab countries to establish a nuclear-weapon-free zone. UN لقد انضمت كافة الدول العربية إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وأخضعت كافة مرافقها النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة، في بادرة لتأكيد الثقة بنظام عدم الانتشار النووي، وللتأكيد على صدق نواياها نحو إنشاء المنطقة الخالية من السلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more