"establish a policy" - Translation from English to Arabic

    • وضع سياسة
        
    • ووضع سياسة
        
    • تضع سياسة
        
    • يضع سياسة
        
    She urged the Government of New Zealand to establish a policy on natural resources based on justice, equity and the rights contained in the Treaty of Waitangi. UN وحثت حكومة نيوزيلندا على وضع سياسة للموارد الطبيعية تقوم على أسس عادلة ومنصفة وعلى الحقوق الواردة في معاهدة ويتانجي.
    (i) establish a policy on suspending and removing vendors from the vendor roster; UN ' 1` وضع سياسة لحذف أسماء البائعين مؤقتا أو نهائيا من قائمة البائعين؛
    In their national programmes, the countries of our region seek to establish a policy of universal treatment and free medicine distribution to those who need it. UN وتسعى بلدان منطقتنا في برامجها الوطنية إلى وضع سياسة لعلاج الجميع وتوزيع الأدوية مجانا على المحتاجين.
    The Board recommended that the United Nations Capital Development Fund fully provide for after-service health insurance and end-of-service liabilities, establish a policy to fund the liabilities and implement processes to correctly compute and accrue for the annual leave liability UN أوصى المجلس صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بالتكفل التام بالالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وبالالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة؛ ووضع سياسة لتمويل الالتزامات؛ وتنفيذ عمليات لاحتساب الالتزام الخاص بالإجازة السنوية واستحقاقه على نحو صحيح
    81. The Department of Peacekeeping Operations should establish a policy on the maintenance and retention of records concerning misconduct cases. UN 81 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تضع سياسة بخصوص فتح سجلات لحالات سوء السلوك والاحتفاظ بها.
    While noting the need for improved control over the payment of benefits, the Board also recommended that the Fund establish a policy on the accounting treatment of long outstanding amounts that are not recoverable. UN ولئن لاحظ المجلس ضرورة تحسين الضوابط المفروضة على دفع الاستحقاقات، فإنه يوصي أيضا الصندوق بأن يضع سياسة بشأن المعالجة المحاسبية للمبالغ المستحقة لفترة طويلة التي لا يمكن استردادها.
    establish a policy to regulate the refund process (New York headquarters) UN وضع سياسة لتنظيم عملية رد الأموال - المقر في نيويورك
    (ii) establish a policy on how to deal with vendors that have been suspended or removed from rosters of other United Nations and international organizations; UN ' 2` وضع سياسة تحدد أسلوب التعامل مع البائعين الذين تم حذف أسمائهم مؤقتا أو نهائيا من قوائم منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى؛
    Both reports stressed the need to establish a policy on outsourcing and the usefulness of a focal point or facilitator in that regard. UN ويشدد كلا التقريرين على الحاجة إلى وضع سياسة عامة بشأن الاستعانة بمصادر خارجية، وعلى الفائدة من وجود مركز للتنسيق أو ميسر في هذا الصدد.
    In the specific area of evictions, the Government solemnly affirmed on several occasions that it was determined not to carry out any evictions and to establish a policy for the resettlement of persons who had been displaced or evicted. UN وفي مجال حالات الطرد بالذات أكدت الحكومة في عدة مناسبات وبصورة واضحة أنها عازمة على عدم تنفيذ أي حالات طرد وعلى وضع سياسة ﻹعادة إسكان اﻷشخاص المطرودين أو المشردين.
    The field office has also provided support to the Delegate Procurator-General's office to establish a policy for the prevention of human rights violations, in the context of a memorandum of understanding signed with that office. UN وقدم المكتب الميداني الدعم أيضا إلى مكتب الوكيل العام المفوض من أجل وضع سياسة تحول دون وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان وذلك في إطار مذكرة تفاهم تم توقيعها مع المكتب.
    Furthermore, her Government intended to change the name of the National Family Welfare Council to the National Family Planning Council in an effort to establish a policy in that area. UN وعلاوة على هذا تعتزم حكومتها تغيير اسم المجلس الوطني لرعاية اﻷسرة الى المجلس الوطني لتنظيم اﻷسرة، سعيا منها الى وضع سياسة في هذا المجال.
    The Act proposed to set up a regulatory framework that respected the actions and rights of indigenous communities and to establish a policy of consultation of those communities. UN ويقترح القانون إنشاء إطار تنظيمي يحترم إجراءات وحقوق مجتمعات الشعوب الأصلية، كما يقترح وضع سياسة تشاور مع هذه المجتمعات.
    In order to calculate the accrued interest income there would be a need to establish a policy on the period that the interest income was to be accrued on past loans before it was suspended. UN فمن أجل حساب الإيرادات الآتية من الفوائد المستحقة سوف تكون هناك حاجة إلى وضع سياسة بشأن الفترة التي كان يُفترض أن تُدِّر فيها القروض السابقة إيرادات من الفوائد قبل تعليقها.
    The Committee urges the State party to establish a policy on the allocation of resources in favour of children, including resources allocated by international agencies or bilateral assistance, and to determine how these resources will be used in future, ensuring that priority is given to the alleviation of poverty. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع سياسة لرصد الموارد لصالح الأطفال، بما في ذلك الموارد التي تخصصها الوكالات الدولية أو المساعدة الثنائية، وتحديد الطريق التي ستستخدم بها هذه الموارد في المستقبل، بإيلاء الأولوية للحد من الفقر.
    (a) establish a policy for managing and disseminating the roster of external candidates, including the procedures for periodically updating the roster, evaluating its utilization and developing standard sets of keywords for each functional category; UN (أ) وضع سياسة لإدارة ونشر قائمة المرشحين الخارجيين، بما في ذلك إجراءات استكمال القائمة بصورة دورية، وتقييم مدى الاستفادة منها ووضع مجموعات كلمات مفتاحية موحدة لكل فئة وظيفية على حدة؛
    21. The Secretary-General had agreed with the recommendations in the report, including the need to establish a policy on discrimination, and had confirmed his commitment to ensuring that discrimination was not tolerated and that any allegations of discrimination were promptly addressed. UN 21 - وأعلن أن الأمين العام قد وافق على التوصيات الواردة في التقرير، بما فيها ضرورة وضع سياسة تتصدى للتمييز، وأنه قد تعهد بالعمل على عدم التسامح مع التمييز وبمعالجة أي ادعاء بالتمييز على وجه السرعة.
    The Board recommended that the United Nations Capital Development Fund fully provide for after-service health insurance and end-of-service liabilities, establish a policy to fund the liabilities, and implement processes to correctly compute and accrue for the annual leave liability UN أوصى المجلس صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بالتكفل التام بالالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة؛ ووضع سياسة لتمويل الالتزامات؛ وتنفيذ عمليات لاحتساب الالتزام الخاص بالإجازة السنوية واستحقاقه على نحو صحيح
    The Board recommended that the Fund secretariat implement improved controls and procedures to ensure that amounts outstanding from the estates of deceased beneficiaries are recovered in a timely manner and establish a policy on the accounting treatment of long outstanding amounts that are not recoverable. UN وأوصى المجلس بأن تقوم أمانة الصندوق بتنفيذ ضوابط وإجراءات محسنة لضمان تحصيل المبالغ غير المسددة من تركات المستفيدين المتوفين بسرعة ووضع سياسة بشأن المعالجة المحاسبية للمبالغ المستحقة لفترة طويلة غير القابلة للتحصيل.
    (d) The Fund implement improved controls to ensure that amounts outstanding are recovered in a timely manner and establish a policy on the accounting treatment of long outstanding amounts that are not recoverable (para. 43); UN (د) أن ينفذ الصندوق الضوابط المحسنة لضمان استرداد المبالغ المستحقة القبض في الوقت المناسب، ووضع سياسة بشأن المعالجة المحاسبية للمبالغ التي لم تسدد منذ وقت طويل ولا يمكن استراداها (الفقرة 43).
    If included in its mandate, the Department should establish a policy setting out the circumstances in which information centres may charge a fee for certain services provided to other entities. UN فإذا أدرج ذلك ضمن ولايته، فعلى الإدارة أن تضع سياسة تبين الظروف التي يجوز فيها لمركز الإعلام أن يتقاضى رسوما عن بعض الخدمات المقدمة إلى الكيانات الأخرى.
    The NPM should establish a policy setting out the types of information that can be collected during group interviews and the types of information that should be collected in private interviews only. UN ينبغي للآلية أن تضع سياسة تبين أنواع المعلومات التي يمكن جمعها خلال الاستجوابات الجماعية وأنواع المعلومات التي لا ينبغي جمعها إلا في الاستجوابات التي تتم على انفراد.
    The World Bank was the first multilateral development bank to establish a policy on indigenous peoples in 1982 in its operational manual statement No. 2.34 on tribal people in projects financed by the Bank. UN وكان البنك الدولي أول مصرف إنمائي متعدد الأطراف يضع سياسة بشأن الشعوب الأصلية في عام 1982، وذلك في صحيفة دليله التنفيذي رقم 2-34، المتعلقة بالسكان القبليين في المشاريع التي يمولها البنك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more