"establish a system of" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء نظام
        
    • وضع نظام
        
    • إقامة نظام
        
    • بوضع نظام
        
    • إنشاء شبكة من
        
    • تنشئ نظاما
        
    • تضع نظاما
        
    • تضع نظاماً
        
    • ووضع نظام
        
    • إرساء نظام
        
    • بإنشاء نظام
        
    • تنشئ نظاماً
        
    • إنشاء منظومة من
        
    establish a system of pensions for retired public servants. UN إنشاء نظام للمعاشات التقاعدية لموظفي الخدمة العامة المتقاعدين.
    The very purpose of the Charter was in fact to establish a system of global governance, with the United Nations at its centre. UN لقد كان القصد وراء الميثاق في واقع الأمر إنشاء نظام للحوكمة العالمية تكون الأمم المتحدة مركزه.
    The Commission also decided to establish a system of regular geographical rotation for the chairmanship of the Commission. UN كما قررت إنشاء نظام تناوب جغرافي دوري لتولي رئاسة اللجنة.
    establish a system of monitoring, evaluating and systematizing (SIPES) gender equity in the public sector. UN وضع نظام لرصد وتقييم وتنظيم إنصاف الجنسين في القطاع العام.
    - To establish a system of education and training in order to develop the population's capacity to adapt to climate change; UN - إقامة نظام تعليمي وتدريبي لتطوير قدرات السكان على التكيف على التغيرات المناخية؛
    The Committee also recommends that the State party establish a system of common indicators when collecting data for the various states and territories. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع نظام مؤشرات عامة عند جمع البيانات من مختلف الولايات والأقاليم.
    The Commission also decided to establish a system of regular geographical rotation for the chairmanship of the Commission. UN كما قررت إنشاء نظام تناوب جغرافي دوري لتولي رئاسة اللجنة.
    establish a system of reporting and making information accessible to the public UN إنشاء نظام إبلاغ وإتاحة المعلومات للجمهور
    By 2015, there are plans to establish a system of such services in every region. UN وقد تقرَّر إنشاء نظام خدمات من هذا القبيل في كل منطقة بحلول عام 2015 في البلد.
    Likewise, and with a view to allowing the Security Council to adapt and play its full role as described in the Charter, it seems to me essential to establish a system of periodic review that would take world developments into account. UN ونسجاً على هذا المنوال، وبغية تمكين مجلس اﻷمن من أن يكيف نفسه ويلعب دوره كاملا على نحو ما جاء وصفه في الميثاق، يبدو لي أنه من الجوهري إنشاء نظام من الاستعراض الدوري يأخذ في الحسبان التطورات العالمية.
    The project is to establish a system of collection and distribution of information on technologies and its marketing in the developing countries. UN يرمي المشروع إلى إنشاء نظام لجمع وتوزيع المعلومات عن التكنولوجيات وتسويقها في البلدان النامية.
    At the end of 2013, initiatives to establish a system of referral for comprehensive services were at an early stage. UN ومع نهاية عام 2013، كانت المبادرات الرامية إلى إنشاء نظام إحالة من أجل تقديم الخدمات الشاملة في مرحلة مبكرة.
    No attempt was made to replace the universal by the regional or vice versa, but simply to establish a system of cooperation between legitimate international bodies. UN ولم تجر أية محاولة لاستبدال النظام العالمي بنظام إقليمي أو العكس بالعكس، ولكن، ببساطة، إنشاء نظام للتعاون فيما بين الهيئات الدولية المشروعة.
    establish a system of reporting and making information accessible to the public UN وضع نظام للإبلاغ وإتاحة المعلومات للجمهور
    establish a system of reporting and making information accessible to the public UN وضع نظام للإبلاغ وإتاحة المعلومات للجمهور
    establish a system of reporting and making information accessible to the public UN وضع نظام للإبلاغ وإتاحة المعلومات للجمهور
    As a complementary measure, in order to establish a system of authorizations for these goods, agreement should be reached on the preparation of a list, based on the Consolidated List or an FOB value, within the framework of the European Community. UN ومن أجل إقامة نظام تراخيص لهذه السلع، ينبغي التوصل، كإجراء تكميلي وفي إطار الجماعة الأوروبية، إلى اتفاق بشأن وضع قائمة تستند إلى القائمة الموحدة أو إلى قيمة تسليم السلع على ظهر السفينة أو الطائرة.
    10. UNEP should establish a system of periodic review of accounts receivable to recover and/or adjust the items. UN 10 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقوم بوضع نظام للاستعراض الدوري لحسابات القبض لتحصيل و/أو تسوية البنود.
    The Committee decided to establish a system of working groups, open to all members of the Committee, which would focus on important and recurring issues. UN وقررت اللجنة إنشاء شبكة من الأفرقة العاملة، مفتوحة لجميع أعضاء اللجنة، تقوم بالتركيز على المسائل الهامة والمتكررة.
    (d) To establish a system of judicial cooperation between States Parties that will facilitate the prosecution of unlawful acts connected with international trafficking in persons, especially women and children; UN )د( بأن تنشئ نظاما للتعاون القضائي بين الدول اﻷطراف ييسر الملاحقة القضائية لﻷفعال غير المشروعة المقترنة بالاتجار الدولي باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال ؛
    The Administration should establish a system of periodic claims audit at the offices of the insurance companies so that it would have some reassurance that the claims were correct and representative of the actual charges made for medical care. UN ينبغي للإدارة أن تضع نظاما للمراجعة الدورية للمطالبات لدى مكاتب شركات التأمين لكي يكون لديها قدر من الاطمئنان إلى أن المطالبات صحيحة وممثلة للرسوم الفعلية للرعاية الطبية.
    The Committee recommends that the State party establish a system of juvenile justice that fully integrates into its legislation and practice the provisions of the Convention on the Rights of the Child and that it ensure that persons under the age of 18 are not tried as adults. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع نظاماً لقضاء الأحداث يكون مطابقاً تماماً في الحقوق والممارسة لأحكام اتفاقية حقوق الطفل وأن تسهر على عدم محاكمة الأشخاص دون سن 18 عاماً كما يحاكم البالغون.
    56. The Committee calls upon the Cook Islands to ensure that the law adequately protects a woman's property rights in the event of the intestate death of her husband and to establish a system of equitable division of marital property upon dissolution of de facto marriages. UN 56 - تطلب اللجنة إلى جزر كوك أن تكفل توفير القانون للحماية الكافية لحقوق المرأة في الممتلكات في حال وفاة زوجها دون أن يترك وصية، ووضع نظام للقسمة العادلة للممتلكات الزوجية عقب فسخ زيجات الأمر الواقع.
    The Committee strongly urges the State party to establish a system of legal aid. UN وللقيام بذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف بشدة على إرساء نظام لتقديم المساعدة القانونية.
    We have also committed ourselves to establish a system of unemployment compensation. UN والتزمنا كذلك بإنشاء نظام لدفع إعانات للعاطلين.
    The Committee also recommends that the State party establish a system of common indicators when collecting data for the various states and territories. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تنشئ نظاماً من المؤشرات المشتركة عند جمع البيانات المتعلقة بمختلف الولايات والأقاليم.
    Alongside the development of an effective mechanism for the protection and guarantee of copyright, it is necessary to establish a system of relevant competent institutions. UN 666- وإلى جانب إعداد آلية فعالة لحماية وضمان حقوق النشر والتأليف، فمن الضروري إنشاء منظومة من المؤسسات المختصة ذات الصلة بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more