"establish and enforce" - Translation from English to Arabic

    • وضع وإنفاذ
        
    • تقوم بإنشاء وإنفاذ
        
    • إنشاء وإنفاذ
        
    establish and enforce specific guidelines or procedures to improve the physical controls at data centres (Niger and Cambodia country offices) UN وضع وإنفاذ مبادئ توجيهية أو إجراءات محددة لتحسين الضوابط الفعلية في مراكز البيانات - المكاتب القطرية في النيجر وكمبوديا
    1. Growing international economic and financial interdependence has increased the cross-border spillover effects of taxation and constrained the capacity of national tax authorities to establish and enforce various tax instruments. UN 1 - أدى تنامي الاعتماد الاقتصادي والمالي المتبادل إلى زيادة انتشار الآثار الضريبية عبر الحدود، والحد من قدرة السلطات الضريبية الوطنية على وضع وإنفاذ مختلف الصكوك الضريبية.
    (c) establish and enforce stricter time frames to improve and strengthen the process of reporting and follow-up. UN (ج) وضع وإنفاذ أُطر زمنية أكثر صرامة للنهوض بعمليتي الإبلاغ والمتابعة وتعزيزهما.
    It also calls upon States parties to establish and enforce effective domestic controls to prevent the proliferation of nuclear weapons in accordance with their relevant international legal obligations. UN ويهيب المؤتمر أيضاً بالدول الأطراف أن تقوم بإنشاء وإنفاذ ضوابط محلية فعَّالة لمنع انتشار الأسلحة النووية وفقاً لالتزاماتها القانونية الدولية ذات الصلة.
    It also calls upon States parties to establish and enforce effective domestic controls to prevent the proliferation of nuclear weapons in accordance with their relevant international legal obligations. UN ويهيب المؤتمر أيضاً بالدول الأطراف أن تقوم بإنشاء وإنفاذ ضوابط محلية فعَّالة لمنع انتشار الأسلحة النووية وفقاً لالتزاماتها القانونية الدولية ذات الصلة.
    They also recalled the need for States parties to establish and enforce effective domestic controls to prevent the proliferation of nuclear weapons in accordance with their relevant international legal obligations. UN وأشارت أيضا إلى حاجة الدول الأطراف إلى إنشاء وإنفاذ ضوابط محلية فعالة لمنع انتشار الأسلحة النووية وفقا لالتزاماتها القانونية الدولية في هذا المجال.
    The responses received demonstrate consensus on the need to establish and enforce international standards, including neutral networks, and enhance international cooperation. UN 36- وتثبت الردود الواردة أن هناك توافق آراء بشأن ضرورة وضع وإنفاذ معايير دولية، بما في ذلك شبكات محايدة، وتعزيز التعاون الدولي.
    The requirement for all States to establish and enforce effective domestic export controls has been expressed in Security Council resolutions 1540 (2004), 1673 (2006), 1810 (2008), 1887 (2009) and 1977 (2011). UN وقد أُعربَ عن حاجة جميع الدول إلى وضع وإنفاذ ضوابط تصدير محلية فعالة في قرارات مجلس الأمن 1540 (2004) و 1673 (2006) و 1810 (2008) و 1887 (2009) و 1977 (2011).
    31. Some delegations noted that the workshops had highlighted the need to establish and enforce better management measures for the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction, including area-based management tools and environmental impact assessments. UN 31 - أشار بعض الوفود إلى أن حلقات العمل ركزت على ضرورة وضع وإنفاذ تدابير أفضل للإدارة في مجال حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بما في ذلك أدوات الإدارة المستندة إلى المناطق وتقييمات الأثر البيئي.
    (e) The Security Council, in its resolution 1540 (2004), calls upon all States members of the United Nations to establish and enforce effective domestic legislation to prevent the proliferation of material and technology for the manufacture of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN (هـ) يدعو مجلس الأمن، في قراره 1540 (2004)، جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى وضع وإنفاذ تشريعات محلية فعالة لمنع انتشار المواد والتكنولوجيا المستخدمة في صنع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    The Conference also calls upon States parties to establish and enforce effective domestic controls to prevent the proliferation of nuclear weapons as set out in United Nations Security Council resolutions 1540 (2004), 1673 (2006) and 1810 (2008). UN كما يدعو المؤتمر الدول الأطراف إلى وضع وإنفاذ ضوابط محلية فعالة لمنع انتشار الأسلحة النووية على النحو المنصوص عليه في قرارات مجلس الأمن 1540 (2004) و 1673 (2006) و 1810 (2008)(2).
    The Conference also calls upon States parties to establish and enforce effective domestic controls to prevent the proliferation of nuclear weapons as set out in United Nations Security Council resolutions 1540 (2004), 1673 (2006) and 1810 (2008). UN كما يدعو المؤتمر الدول الأطراف إلى وضع وإنفاذ ضوابط محلية فعالة لمنع انتشار الأسلحة النووية على النحو المنصوص عليه في قرارات مجلس الأمن 1540 (2004) و 1673 (2006) و 1810 (2008)(2).
    (e) The Security Council, in its resolution 1540 (2004), calls upon all States members of the United Nations to establish and enforce effective domestic legislation to prevent the proliferation of material and technology for the manufacture of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN (هـ) يدعو مجلس الأمن، في قراره 1540 (2004)، جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى وضع وإنفاذ تشريعات محلية فعالة لمنع انتشار المواد والتكنولوجيا المستخدمة في صنع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    (e) Security Council resolution 1540 (2004) calls on all States members of the United Nations to establish and enforce effective domestic legislation to prevent proliferation of material and technology for manufacture of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN (هـ) يدعو قرار مجلس الأمن 1540 (2004) جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى وضع وإنفاذ تشريعات محلية فعالة لمنع انتشار المواد والتكنولوجيا المستخدمة في صنع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    It also calls upon States parties to establish and enforce effective domestic controls to prevent the proliferation of nuclear weapons in accordance with their relevant international legal obligations. UN ويهيب المؤتمر أيضاً بالدول الأطراف أن تقوم بإنشاء وإنفاذ ضوابط محلية فعَّالة لمنع انتشار الأسلحة النووية وفقاً لالتزاماتها القانونية الدولية ذات الصلة.
    The Conference also calls upon States parties to establish and enforce effective domestic controls to prevent the proliferation of nuclear weapons in accordance with their relevant international legal obligations. UN ويهيب المؤتمر أيضا بالدول الأطراف أن تقوم بإنشاء وإنفاذ ضوابط محلية فعّالة لمنع انتشار الأسلحة النووية وفقا لالتزاماتها القانونية الدولية ذات الصلة.
    The Conference also calls upon States parties to establish and enforce effective domestic controls to prevent the proliferation of nuclear weapons in accordance with their relevant international legal obligations. UN ويهيب المؤتمر أيضا بالدول الأطراف أن تقوم بإنشاء وإنفاذ ضوابط محلية فعّالة لمنع انتشار الأسلحة النووية وفقا لالتزاماتها القانونية الدولية ذات الصلة.
    The Conference also calls upon States parties to establish and enforce effective domestic controls to prevent the proliferation of nuclear weapons in accordance with their relevant international legal obligations. UN ويهيب المؤتمر أيضا بالدول الأطراف أن تقوم بإنشاء وإنفاذ ضوابط محلية فعّالة لمنع انتشار الأسلحة النووية وفقا لالتزاماتها القانونية الدولية ذات الصلة.
    The Conference also calls upon States parties to establish and enforce effective domestic controls to prevent the proliferation of nuclear weapons in accordance with their relevant international legal obligations. UN ويهيب المؤتمر أيضا بالدول الأطراف أن تقوم بإنشاء وإنفاذ ضوابط محلية فعّالة لمنع انتشار الأسلحة النووية وفقا لالتزاماتها القانونية الدولية ذات الصلة.
    They also recalled the need for States parties to establish and enforce effective domestic controls to prevent the proliferation of nuclear weapons in accordance with their relevant international legal obligations. UN وأشارت أيضا إلى حاجة الدول الأطراف إلى إنشاء وإنفاذ ضوابط محلية فعالة لمنع انتشار الأسلحة النووية وفقا لالتزاماتها القانونية الدولية في هذا المجال.
    The UNEP 2007 - 2009 business plan also stated the agency's intention to assist Eritrea to establish and enforce ODS regulations. UN 88 - كما تذكر خطة عمل اليونيب للفترة 2007 - 2009 نية الوكالة بمساعدة إريتريا في إنشاء وإنفاذ قواعد تنظيمية بشأن المواد المستنفدة للأوزون.
    The UNEP 2007 - 2009 business plan also stated the agency's intention to assist Eritrea to establish and enforce ozone-depleting substance regulations. UN 123- كما تذكر خطة عمل اليونيب للفترة 2007 - 2009 نية الوكالة مساعدة إريتريا في إنشاء وإنفاذ قواعد تنظيمية بشأن المواد المستنفدة للأوزون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more