"establish and implement" - Translation from English to Arabic

    • بإنشاء وتنفيذ
        
    • بوضع وتنفيذ
        
    • إنشاء وتنفيذ
        
    • إقامة وتنفيذ
        
    • أن ينشئ وينفِّذ
        
    • تنشئ وتنفذ
        
    • يضع وينفذ
        
    • إرساء وتنفيذ
        
    • تقيِّم وأن تنفذ
        
    • إنشاء وإعمال
        
    • وضعَ وتنفيذ
        
    • وضعها لتنفيذ
        
    • وإنشاء وتنفيذ
        
    This Directive will oblige these countries to establish and implement monitoring systems containing indicators relating to land degradation and desertification. UN وبموجب هذا التوجيه، ستكون هذه البلدان ملزمة بإنشاء وتنفيذ نظم للرصد تتضمن مؤشرات تتعلق بتردي الأراضي والتصحر.
    Within six months of ratifying the Montreal Amendment to the Montreal Protocol, Parties must establish and implement a system for licensing the import and export of new, used, recycled and reclaimed controlled substances in Annexes A, B, C and E of the Protocol. UN يتعين على الأطراف القيام خلال ستة أشهر من التصديق على تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال بإنشاء وتنفيذ نظام لتراخيص الواردات والصادرات الخاضعة للرقابة من المواد الجديدة والمستعملة والمستصلحة. الوارد، في المرفقات ألف، باء، جيم وهاء من البروتوكول.
    Developed countries have committed to establish and implement targets for greenhouse gas emissions; UN التزمت البلدان المتقدمة بوضع وتنفيذ أهداف بشأن انبعاثات غازات الدفيئة؛
    Implicit in this is a requirement for the contractor to establish and implement a programme to monitor and report on such effects. UN ويتضمن ذلك اشتراطا على المتعاقد بوضع وتنفيذ برنامج للرصد وتقديم التقارير بشأن هذه الجهود.
    An effective coordination mechanism is essential in order to advance efforts to establish and implement monitoring and reporting. UN ولابد من وجود آلية تنسيق فعالة لدفع الجهود المبذولة في إنشاء وتنفيذ نظام الرصد والإبلاغ إلى الأمام.
    :: To establish and implement stronger sanctions on countries that continue to ignore conventions or treaties relating to gender equality and empowerment of women UN :: إنشاء وتنفيذ جزاءات أقوى بشأن البلدان التي تواصل تجاهل الاتفاقيات أو المعاهدات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    14. States are exhorted to agree on bilateral mechanisms for cooperation in order to establish and implement eradication and alternative development projects in their frontier areas. UN ٤١ - تُحض الدول على الاتفاق على آليات تعاون ثنائية بغية إقامة وتنفيذ مشاريع اﻹبادة وتحقيق التنمية البديلة في مناطقها الحدودية.
    Within six months of ratifying the Montreal Amendment to the Montreal Protocol, Parties must establish and implement a system for licensing the import and export of new, used, recycled and reclaimed controlled substances in Annexes A, B, C and E of the Protocol. UN يتعين على الأطراف القيام خلال ستة أشهر من التصديق على تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال بإنشاء وتنفيذ نظام لتراخيص الواردات والصادرات الخاضعة للرقابة من المواد الجديدة والمستعملة والمستصلحة. الوارد، في المرفقات ألف، باء، جيم وهاء من البروتوكول.
    (b) Gazetting of regulations to establish and implement licensing and quota system UN (ب) نشر اللوائح الخاصة بإنشاء وتنفيذ نظام منح التراخيص وتحديد الحصص في الجريدة الرسمية
    Recalling also that the Federated States of Micronesia was a Party to the Montreal Amendment to the Montreal Protocol and was therefore required to establish and implement a system for licensing the import and export of controlled ozone-depleting substances and report the introduction of that system to the Ozone Secretariat, in accordance with its obligations under Article 4B of the Protocol, UN وإذ تشير كذلك إلى أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة كانت طرفاً في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال وهي بالتالي مطالبة بإنشاء وتنفيذ نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون وتقديم تقرير عن تطبيق ذلك النظام إلى أمانة الأوزون وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 4 باء من البروتوكول،
    In addition, the Department will establish and implement effective measures to increase transparency and managerial accountability. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم الإدارة بوضع وتنفيذ تدابير فعالة لزيادة الشفافية والمساءلة الإدارية.
    In addition, the Department will establish and implement effective measures to increase transparency and managerial accountability. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم الإدارة بوضع وتنفيذ تدابير فعالة لزيادة الشفافية والمساءلة الإدارية.
    In addition, the Department will establish and implement effective measures to increase transparency and managerial accountability. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم الإدارة بوضع وتنفيذ تدابير فعالة لزيادة الشفافية والمساءلة الإدارية.
    establish and implement national action plans with respect to waste minimization and waste disposal, taking into consideration relevant international agreements and by using the cradle-to-cradle and cradle-to-grave approaches. UN إنشاء وتنفيذ خطط عمل وطنية فيما يتعلق بتدنية النفايات والتخلص منها، مع وضع الإتفاقات الدولية ذات الصلة في الإعتبار ومن خلال إستخدام نهجي من المهد إلى المهد ومن المهد إلى اللحد.
    establish and implement a process for providing advice on the systematic implementation of the activities at the national level to achieve the SAICM objectives as delineated by the concrete measures. UN إنشاء وتنفيذ عملية لتقديم المشورة بشأن التنفيذ النظامي للأنشطة على المستوى الوطني الخاصة بتحقيق أهداف النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية كما بينتها التدابير الملموسة.
    69. establish and implement national action plans with respect to waste minimization and waste disposal, taking into consideration relevant international agreements and by using the cradle-to-cradle and cradle-to-grave approaches. BCRCs UN 69 - إنشاء وتنفيذ خطط عمل وطنية فيما يتعلق بتدنية النفايات والتخلص منها، مع وضع الاتفاقات الدولية ذات الصلة في الاعتبار ومن خلال استخدام نهجي من المهد إلى المهد ومن المهد إلى اللحد.
    14. States are exhorted to agree on bilateral mechanisms for cooperation in order to establish and implement eradication and alternative development projects in their frontier areas. UN ٤١ - تُحض الدول على الاتفاق على آليات تعاون ثنائية بغية إقامة وتنفيذ مشاريع ﻹبادة المحاصيل غير المشروعة وتحقيق التنمية البديلة في مناطقها الحدودية.
    establish and implement programmes to identify vulnerable populations and/or populations at risk from the exposure of mercury and its compounds; UN (أ) أن ينشئ وينفِّذ برامج لتحديد فئات السكان المستضعفة و/أو فئات السكان المعرّضة للخطر من التعرّض للزئبق ومركّباته؛
    States should establish and implement appropriate mechanisms to ensure that international cooperation is based on equal partnerships and mutual commitments and obligations where partner States are accountable to each other as well as to their respective constituents at the national level. UN وعلى الدول أن تنشئ وتنفذ آليات مناسبة لتضمن أن التعاون الدولي يستند إلى شراكات قائمة على المساواة وعلى التزام متبادل تخضع فيه الدول الشريكة للمساءلة أمام بعضها البعض، وكذلك أمام مواطنيها.
    288. In line with the subprogramme objectives (see para. 284 above), the Associate Reparations Officer will have to establish and implement procedures, databases and standard forms to facilitate the requests for reparation of victims. UN 288- تمشيا مع أهداف البرنامج الفرعي (انظر الفقرة 284 أعلاه)، سيكون على الموظف المعاون لجبر الأضرار أن يضع وينفذ إجراءات وقواعد بيانات واستمارات موحدة لتيسير طلبات جبر أضرار الضحايا.
    2. Strongly encourages States parties to raise awareness within the whole private sector on the need to establish and implement appropriate anti-corruption ethics and compliance programmes; UN 2- يشجِّع بشدَّة الدولَ الأطرافَ على تعزيز الوعي في جميع أوساط القطاع الخاص بشأن الحاجة إلى إرساء وتنفيذ أخلاقيات مناسبة لمكافحة الفساد وبرامج للامتثال لها؛
    18. To fulfil the obligations under article I of the Treaty, the nuclear-weapon States must establish and implement comprehensive and effective export controls, including on dual-use items. UN 18 - وقالت إنه من أجل الوفاء بالالتزامات بموجب المادة الأولى من المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقيِّم وأن تنفذ ضوابط شاملة وفعالة للصادرات، بما في ذلك الأصناف المزدوجة الاستخدام.
    To establish and implement mechanisms to monitor the activities of PMSCs and violations of international human rights and humanitarian law, in particular any illegal or arbitrary use of force committed by PMSCs, to prosecute the perpetrators and to provide effective remedies to the victims UN إنشاء وإعمال آليات لرصد أنشطة شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة وانتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، لا سيما أي استخدام تعسفي أو غير قانوني للقوة من قِبل تلك الشركات، ومقاضاة مرتكبي الانتهاكات وتوفير سبل انتصاف فعالة للضحايا
    35. The Declaration affirms that States are to establish and implement processes to recognize and adjudicate the rights of indigenous peoples as related to their lands, territories and resources (art. 27). UN 35- يؤكد الإعلان واجب الدول وضعَ وتنفيذ عمليات تهدف إلى الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية المتعلقة بأراضيها وأقاليمها ومواردها (المادة 27).
    Response to request that Party gazette ozone-depleting substance regulations required to establish and implement licensing and quota system UN والاستجابة للطلب بأن يتم في الجريدة الرسمية نشر التشريعات المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون والمطلوب وضعها لتنفيذ نظامها المتعلق بتراخيص واردات وصادرات هذه المواد وبحصص الواردات
    The mandate of the Working Group is to develop an overall picture of the records of the Tribunal, to establish and implement a coordinated approach to the management of those records, and to facilitate the compilation of information necessary for the development of retention, classification and access policies for the Tribunal's records. UN وتتمثل ولاية ذلك الفريق العامل في رسم صورة عامة لسجلات المحكمة، وإنشاء وتنفيذ نهج منسق لإدارة تلك السجلات، وتيسير جمع المعلومات الضرورية لوضع سياسات لاستبقاء سجلات المحكمة وتصنيفها والاطلاع عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more