"establish and operate" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء وتشغيل
        
    • إقامة وتشغيل
        
    • بإنشاء وإدارة
        
    • بإنشاء وتشغيل
        
    • تقيم وتشغّل
        
    Starting from 2009, we have provided funding for four NGOs to establish and operate support service centres for ethnic minorities in Hong Kong. UN وتوفر منذ عام 2009 التمويل لأربع منظمات غير حكومية من أجل إنشاء وتشغيل مراكز لخدمات دعم الأقليات الإثنية في هونغ كونغ.
    Starting from 2009, we have provided funding for four NGOs to establish and operate four support service centres for ethnic minorities in Hong Kong. UN وتوفر منذ عام 2009 التمويل لأربع منظمات غير حكومية من أجل إنشاء وتشغيل أربعة مراكز لخدمات دعم الأقليات الإثنية في هونغ كونغ.
    (i) establish and operate cost-effective water-quality monitoring systems for agricultural water uses; UN ' ١ ' إنشاء وتشغيل نظم فعالة من حيث التكاليف لرصد نوعية المياه من أجل استعمالات المياه الزراعية؛
    The administrator of Tokelau referred to the Tokelau Amendment Bill, which provided the Territory with formal powers to enable it to establish and operate its own national Government. UN وأشار الحاكم اﻹداري لتوكيلاو إلى مشروع التعديل المتعلق بتوكيلاو الذي يمنح اﻹقليم سلطات رسمية لتمكينه من إقامة وتشغيل حكومة وطنية خاصة به.
    The participants also noted with satisfaction the recent adoption of the Tokelau Amendment Bill by the New Zealand Parliament which provided the Territory with formal powers to enable it to establish and operate its own national Government. UN كما لاحظ المشتركون مع الارتياح ما تم مؤخرا من اعتماد برلمان نيوزيلندا لمشروع التعديل المتعلق بتوكيلاو والذي يمنح اﻹقليم سلطات رسمية لتمكينه من إقامة وتشغيل حكومة وطنية خاصة به.
    These laws are intended to provide polytechnic universities or air and correspondence universities with the autonomy to establish and operate individually or institutionally. UN وتستهدف هذه القوانين تمكين الأفراد أو المؤسسات من القيام بصفة مستقلة بإنشاء وإدارة الجامعات التقنية متعددة التخصصات أو جامعات التعليم عن طريق البث عبر الأثير وبالمراسلة.
    Noting with appreciation that Cook Islands and Nauru had complied with the obligation under Article 4B of the Montreal Protocol to establish and operate licensing systems, UN إذ تحيط علماً مع التقدير بأن جزر كوك وناورو قد امتثلتا للالتزام بموجب المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال بإنشاء وتشغيل نُظم تراخيص،
    All of the eight Parties that had been required to establish and operate licensing systems had either done so or were beginning to do so; the Committee looked forward at its next meeting to receiving confirmation of the completion of that process. UN وقد قامت الأطراف الثمانية التي طلب منها إنشاء وتشغيل نظم ترخيص بإنشائها أو أنها شرعت في ذلك بالفعل؛ وتتوقع اللجنة أن تتلقى في اجتماعها المقبل التأكيد عن اكتمال تلك العملية.
    Noting with appreciation that Cook Islands has complied with the obligation under Article 4B of the Montreal Protocol to establish and operate a licensing system, UN إذ تلاحظ مع التقدير بأن جزر كوك قد امتثلت للالتزام الوارد في المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال بشأن إنشاء وتشغيل نظام تراخيص،
    In addition, to improve the social welfare delivery system, the Government plans to establish and operate social welfare offices at city, county and district levels, which are the first levels of local government. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبغية تحسين نظام توفير الرعاية الاجتماعية، تعتزم الحكومة إنشاء وتشغيل مكاتب للرعاية الاجتماعية على مستوى المدن والأقاليم والمقاطعات، وهي أولى مستويات الحكم المحلي.
    The focus of the plan is to improve the capacity of United Nations country teams to assist Member States, at their request, in their efforts to establish and operate national human rights promotion and protection systems. UN ويتمثل محور تركيز هذه الخطة في تحسين قدرات أفرقة الأمم المتحدة القطرية على مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في جهودها الرامية إلى إنشاء وتشغيل نظم وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    They also have the right to establish and operate institutions providing education in a manner appropriate to their cultural methods of teaching and learning, giving priority to qualified tribal members. UN ولهم أيضا الحق في إنشاء وتشغيل مؤسسات توفر التعليم بطريقة تناسب أساليبهم الثقافية في التدريس والتعلم، مع إعطاء اﻷولوية ﻷفراد القبيلة المؤهلين.
    Support (especially for LDCs) to establish and operate DNAs UN :: الدعم (ولاسيما في أقل البلدان نموا) من أجل إنشاء وتشغيل السلطات الوطنية المعيّنة
    Several member countries have taken steps to improve the business and investment environment, including the relaxation of measures that restrict FDI, the provision of incentives to foreign investment, the simplification of administrative procedures to establish and operate foreign companies, and the legal framework to protect private investment. IV. Social developments UN وقد اتخذ عدد من هذه البلدان إجراءات لتحسين بيئة الأعمال والاستثمار تضمنت تخفيف التدابير التي تقيد الاستثمار الأجنبي المباشر، وتأمين حوافز لهذا الاستثمار، وتبسيط الإجراءات الإدارية التي ينطوي عليها إنشاء وتشغيل الشركات الأجنبية، وإيجاد إطار قانوني لحماية الاستثمار الخاص.
    The Panel finds that the Claimant's decision to establish and operate temporary offices in Bahrain was reasonable in the circumstances and that the reasonable costs of so doing are compensable in principle, subject to deductions for costs that would ordinarily have been incurred at its operations in Kuwait. UN 296- يرى الفريق أن قرار صاحب المطالبة إقامة وتشغيل مكاتب مؤقتة في البحرين كان قراراً معقولاً في الظروف الراهنة وأن التكاليف المعقولة المترتبة على ذلك هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض، على أن تحسم التكاليف التي كان سيتكبدها في الظروف العادية عن عملياته في الكويت.
    (e) The Israeli decision to establish and operate a tramway between West Jerusalem and the Israeli settlement of Pisgat Zeev, in violation of international law and relevant United Nations resolutions; UN (ﻫ) قرار إسرائيل إقامة وتشغيل خطّ تْرَام بين القدس الغربية ومستوطنة بسغات زئيف الإسرائيلية، وهو ما يتعارض مع القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    (f) The Israeli decision to establish and operate a tramway between West Jerusalem and the Israeli settlement of Pisgat Zeev in violation of international law and relevant United Nations resolutions; UN (و) قرار إسرائيل إقامة وتشغيل خطّ ترام بين القدس الغربية ومستوطنة بسغات زئيف الإسرائيلية، انتهاكاً للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    (e) The Israeli decision to establish and operate a tramway between West Jerusalem and the Israeli settlement of Pisgat Zeev, in violation of international law and relevant United Nations resolutions; UN (ﻫ) قرار إسرائيل إقامة وتشغيل خطّ تْرَام بين القدس الغربية ومستوطنة بسغات زئيف الإسرائيلية، وهو ما يتعارض مع القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    In 1992 Tokelau and New Zealand agreed to follow a constitutional programme which has the effect of providing Tokelau with formal powers to enable it to establish and operate its own national government. UN 693- وفي عام 1992، اتفقت توكيلاو ونيوزيلندا على اتباع برنامج دستوري من شأنه أن يوفر لتوكيلاو السلطات الرسمية التي تسمح لها بإنشاء وإدارة حكومة وطنية لها.
    Noting with appreciation that Barbados, Equatorial Guinea, Haiti and Tonga have complied with their obligations under Article 4B of the Montreal Protocol to establish and operate licensing systems, UN إذ تلاحظ مع التقدير أن بربادوس، وغينيا الاستوائية، وهايتي، وتونغا قد امتثلت لالتزاماتها بموجب الفقرة 4 باء من بروتوكول مونتريال بإنشاء وتشغيل نظم ترخيص،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more