"establish linkages" - Translation from English to Arabic

    • إقامة روابط
        
    • إقامة صلات
        
    • إنشاء روابط
        
    • إقامة الروابط
        
    In this context, it would seem relevant to establish linkages between the regional and global review processes. UN وفي هذا السياق، يبدو أن إقامة روابط بين عمليات الاستعراض الإقليمية والعالمية وثيق الصلة بالموضوع.
    One of the challenges it would face would be how to establish linkages between those themes. UN ومن التحديات التي ستواجهها الدورة كيفية إقامة روابط بين هذه الموضوعات.
    They thus have a greater propensity to establish linkages with local firms than their counterparts from developed countries. UN ولذلك، فإنها تميل أكثر من نظيراتها من البلدان المتقدمة إلى إقامة روابط مع مؤسسات محلية.
    It does not, however, endeavour to establish linkages between particular options and the assistance requirements that may be associated with them, to avoid pre-empting possible positions that countries might take. UN غير أنها لا تحاول إقامة صلات بين خيارات معينة ومتطلبات المساعدة التي يمكن أن ترتبط بها، لتجنُّب استباق المواقف التي يمكن أن تتخذها البلدان.
    establish linkages between stakeholders; UN إقامة صلات بين الجهات صاحبة المصلحة؛
    India’s national action plan specifically refers to the need to establish linkages with the banking sector, corporations and the private sector in general. UN وتشير خطة العمل الوطنية الهندية بوجه خاص إلى ضرورة إنشاء روابط مع القطاع المصرفي، وشركات القطاع الخاص بصورة عامة.
    The mission would also establish linkages with national employers in order to develop targeted training programmes that would help prepare national staff for employment transition. UN وستعمل البعثة أيضا على إقامة الروابط مع أرباب العمل الوطنيين من أجل تطوير برامج التدريب الموجهة التي من شأنها أن تساعد في إعداد الموظفين الوطنيين لمرحلة الانتقال الوظيفي.
    Briefing participating companies on the type of skills required in order to establish linkages with TNCs and to complete the company selection procedure; UN :: تقديم المعلومات للشركات المشاركة عن نوع المهارات المطلوبة بغية إقامة روابط مع الشركات عبر الوطنية وإتمام إجراءات الاختيار المتعلقة بالشركة؛
    The meeting also underscored that greater emphasis should be given to establish linkages to the users of technology and to shift from a supply-driven to a demand-driven approach in research and development projects. UN وأكد الاجتماع أيضا على أنه ينبغي زيادة التشديد على إقامة روابط بمستعملي التكنولوجيا والتحول من النهج المدفوع بالعرض إلى النهج المدفوع بالطلب في مشاريع البحث والتطوير.
    126. The Chairperson stressed the need to establish linkages with the work in OECD on competition policy. UN 126- وأكد الرئيس على الحاجة إلى إقامة روابط مع عمل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن سياسة المنافسة.
    70. In this environment, the priority for the humanitarian community is to establish linkages with the development agenda and, in particular, the formulation of policies that take account of the needs and structural problems of refugees, internally displaced persons and the most vulnerable persons in society. UN 70 - وفي هذه البيئة، تتمثل الأولوية للمجتمع الإنساني في إقامة روابط مع خطة التنمية وخاصة صوغ سياسات تأخذ في الحسبان احتياجات اللاجئين والمشردين داخليا وأكثر الأشخاص ضعفا في المجتمع ومشاكلهم الهيكلية.
    (c) establish linkages and synergy between formal and non-formal education through the following: UN (ج) إقامة روابط وتآزر بين التعليم النظامي وغير النظامي من خلال الإجراءات التالية:
    He stated that international purchasing offices (IPOs) had played a major role in helping Metalcast establish linkages with TNCs outside the Philippines. UN 60- وذكر أن مكاتب المشتريات الدولية قد لعبت دوراً رئيسياً في مساعدة شركة ميتالكسات في إقامة روابط مع الشركات عبر الوطنية الموجودة خارج الفلبين.
    In working with partner countries at the national level, UNITAR's approach is to establish linkages with a lead agency in the field of chemicals management which has been selected by the country through a process involving all concerned parties. UN وفيما يتعلق بالعمل مع البلدان المشاركة على الصعيد الوطني، يتمثل نهج معهد التدريب والبحث في إقامة روابط مع وكالة رائدة في ميدان إدارة المواد الكيميائية يجري اختيارها من قبل البلد المعني عن طريق عملية تشترك فيها جميع اﻷطراف المعنية.
    establish linkages with other sectors UN :: إقامة صلات مع القطاعات الأخرى
    In addition, through a system of satellite accounts, which are semi-integrated with the central framework of the SNA, it is possible to establish linkages between national accounts data and other particular fields of economic and social statistics, such as the environment, health, social protection and tourism. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من خلال نظام للحسابات الفرعية، وهي شبه مندمجة في اﻹطار المركزي لنظام الحسابات القومية، يمكن إقامة صلات بين بيانات الحسابات القومية ومجالات معينة أخرى لﻹحصاءات الاقتصادية والاجتماعية، مثل البيئة والصحة والحماية الاجتماعية والسياحة.
    10. A shift that has occurred in the substantive focus of the global programme and in country cooperation frameworks will allow the RCF to establish linkages with global subprogrammes and with country-level initiatives. UN ١٠ - ومن جراء التحول الذي تحقق في التركيز المواضيعي للبرنامج العالمي وفي أطر التعاون القطري، سوف يتمكن إطار التعاون اﻹقليمي من إقامة صلات مع البرامج الفرعية العالمية والمبادرات ذات المستوى القطري.
    Its primary task should be to establish linkages between the Goals and commitment to those programmes of action and to indicate the ways and means to achieve them. UN وينبغي أن تكون مهمة المكتب الأولية إنشاء روابط بين أهداف والتزامات برامج العمل تلك وتحديد الطرق والوسائل لتحقيقها.
    They are also effective instruments that could help establish linkages between enterprises in modern sectors and the rest of the economy, thus making the process of structural change more dynamic and turned in the right direction. UN وهما أيضاً من الأدوات الفعالة التي يمكن أن تساعد على إنشاء روابط بين الشركات في القطاعات الحديثة وباقي الاقتصاد، ومن ثم جعل عملية التغير الهيكلي أكثر دينامية وموجهة إلى المسار الصحيح.
    The draft resolution also recognized the role of the United Nations in developing political education programmes, and the need to establish linkages with the wider United Nations system in order to implement some aspects of the decolonization mandate. UN ويعترف مشروع القرار أيضا بدور الأمم المتحدة في تطوير برامج تثقيفية سياسية، وبضرورة إنشاء روابط مع منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ بعض جوانب ولاية أنهاء الاستعمار.
    The Mission would also establish linkages with national employers in order to develop targeted training programmes that would help prepare national staff for employment transition. UN وستعمل البعثة أيضا على إقامة الروابط مع أرباب العمل الوطنيين من أجل تطوير برامج التدريب الموجهة التي من شأنها أن تساعد في إعداد الموظفين الوطنيين لمرحلة الانتقال الوظيفي.
    Examples of such programmes included a pilot programme in Ethiopia and Uganda to help women entrepreneurs establish linkages, a roundtable on business linkages in Brazil at the Inter-American Development Bank''s Micro Forum, and a video showing the linkage process in Malaysia. UN ومن أمثلة هذه البرامج برنامج نموذجي نفذ في إثيوبيا وأوغندا لمساعدة سيدات الأعمال في تأسيس الروابط، واجتماع مائدة مستديرة بشأن تأسيس روابط تجارية في البرازيل عقد في المنتدى المصغر التابع لمصرف تنمية البلدان الأمريكية، وشريط فيديو لعرض عملية إقامة الروابط في ماليزيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more