"establish new mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء آليات جديدة
        
    • بإنشاء آليات جديدة
        
    • وضع آليات جديدة
        
    • وإنشاء آليات جديدة
        
    Some of these envisage the improvement of existing mechanisms for consultation and relate mainly to better access to the Convention process, while others seek to establish new mechanisms. UN وتتوخى بعض هذه الاقتراحات تحسين اﻵليات الحالية للتشاور وتتصل أساساً بتحسين فرص الوصول الى عملية الاتفاقية، في حين تسعى اقتراحات أخرى الى إنشاء آليات جديدة.
    It is therefore necessary to establish new mechanisms outside of the traditional strategic doctrines. UN ولذلك، فمن الضروري إنشاء آليات جديدة خارج نطاق المذاهب الاستراتيجية التقليدية.
    establish new mechanisms for information exchange, advisory services and collaboration between UNEP and other relevant forums to assist in mainstreaming environmental considerations in intergovernmental deliberations; UN إنشاء آليات جديدة لتبادل المعلومات والخدمات الاستشارية والتعاون بين اليونيب والمنتديات الأخرى ذات الصلة، للمساعدة في تضمين الاعتبارات البيئية في صلب المداولات الحكومية الدولية؛
    (e) Support existing mechanisms and, where appropriate, establish new mechanisms for the development, transfer and diffusion of environmentally sound technologies to developing countries and economies in transition. " UN (ﻫ) دعم الآليات الحالية والقيام، عند الاقتضاء، بإنشاء آليات جديدة لتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا، ونقلها ونشرها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. "
    It was also necessary to establish new mechanisms to address external debt. UN 50 - وأشار إلى ضرورة وضع آليات جديدة لمعالجة الديون الخارجية.
    establish new mechanisms for information exchange, advisory services and collaboration among international organizations to assist in mainstreaming environmental considerations in intergovernmental deliberations and implementation processes. UN إنشاء آليات جديدة لتبادل المعلومات والخدمات الاستشارية والتعاون فيما بين المنظمات الدولية للمساعدة في تضمين الاعتبارات البيئية في مداولات المنظمات الحكومية الدولية وعمليات التنفيذ.
    57. New bill " On Gender Parity in society " intends to establish new mechanisms, such as: UN 57 - ويرمي القانون الجديد بشأن " المساواة بين الجنسين في المجتمع " إلى إنشاء آليات جديدة من قبيل ما يلي:
    That situation has led to the need to establish new mechanisms, to conform scrupulously to those envisaged in the International Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols, and to respect our religious and cultural values, which are the foundation of the family. UN وقد أدّت هذه الحالة إلى ضرورة إنشاء آليات جديدة توافق بصورة دقيقة الآليات المستهدفة في الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، واحترام قيمنا الدينية والثقافية، التي هي أساس الأسرة.
    Most of the UNDP country offices have decided to use existing inter-agency working groups to undertake the work, rather than establish new mechanisms. UN وقررت معظم المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استخدام أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات، الحالية للاضطلاع بهذه اﻷعمال بدلا من إنشاء آليات جديدة.
    It noted that considerable progress had been made on this matter and, that while there is growing agreement on the need to continue with efforts to cooperate and to offer assistance in order to ensure full implementation of the Convention, divergent views persist on the advisability of and willingness to establish new mechanisms to deal with compliance matters. UN وأشارت إلى إحراز تقدم كبير في هذه المسألة وإلى أنه مع تنامي الاتفاق على ضرورة مواصلة الجهود للتعاون وتقديم المساعدة من أجل كفالة التنفيذ الكامل للاتفاقية لا تزال هناك آراء متباينة بشأن استحسان إنشاء آليات جديدة لمعالجة مسائل الامتثال، والرغبة في إنشاء تلك الآليات.
    It noted that considerable progress had been made on this matter and, that while there is growing agreement on the need to continue with efforts to cooperate and to offer assistance in order to ensure full implementation of the Convention, divergent views persist on the advisability of and willingness to establish new mechanisms to deal with compliance matters. UN وأشارت إلى إحراز تقدم كبير في هذه المسألة وإلى أنه مع تنامي الاتفاق على ضرورة مواصلة الجهود للتعاون وتقديم المساعدة من أجل كفالة التنفيذ الكامل للاتفاقية، لا تزال هناك آراء متباينة بشأن استحسان إنشاء آليات جديدة لمعالجة مسائل الامتثال، والرغبة في إنشائها.
    It noted that considerable progress had been made on this matter and, that while there is growing agreement on the need to continue with efforts to cooperate and to offer assistance in order to ensure full implementation of the Convention, divergent views persist on the advisability of and willingness to establish new mechanisms to deal with compliance matters. UN وأشارت إلى إحراز تقدم كبير في هذه المسألة وإلى أنه مع تنامي الاتفاق على ضرورة مواصلة الجهود للتعاون وتقديم المساعدة من أجل كفالة التنفيذ الكامل للاتفاقية لا تزال هناك آراء متباينة بشأن استحسان إنشاء آليات جديدة لمعالجة مسائل الامتثال، والرغبة في إنشاء تلك الآليات.
    To that end, it is essential, on the one hand, to comply strictly with international legal instruments and, on the other, to establish new mechanisms that will make it possible to address new challenges and to prevent the humanitarian consequences to which such challenges give rise. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، علينا من ناحية الالتزام الصارم بالصكوك القانونية الدولية، ومن الناحية الأخرى العمل على إنشاء آليات جديدة تمكننا من التصدي للتحديات الجديدة وتفادي العواقب التي تسفر عنها هذه التحديات.
    The panel will develop a set of recommendations to address deficiencies in existing mechanisms and/or establish new mechanisms for providing reparations to victims of sexual violence. UN وسيضع الفريق مجموعة من التوصيات لمواجهة أوجه القصور في الآليات القائمة و/أو إنشاء آليات جديدة لتعويض ضحايا العنف الجنسي.
    10. A number of States Parties mentioned the need to strengthen current mechanisms or establish new mechanisms in order to develop international cooperation, assistance and exchange. UN 10- أشار عدد من الدول الأطراف إلى ضرورة تدعيم الآليات القائمة أو إنشاء آليات جديدة لتطوير التعاون والمساعدة والتبادل على المستوى الدولي.
    126. The current Government has taken positive steps to establish new mechanisms for accountability, including the creation of a national fact-finding and reconciliation commission under the Transitional Justice Law and a national council on civil liberties and human rights. UN 126- واتخذت الحكومة الحالية خطوات إيجابية نحو إنشاء آليات جديدة للمساءلة، منها إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة الوطنية بموجب قانون العدالة الانتقالية، والمجلس الوطني للحريات العامة وحقوق الإنسان.
    (e) Support existing mechanisms and, where appropriate, establish new mechanisms for the development, transfer and diffusion of environmentally sound technologies to developing countries and economies in transition. UN (هـ) دعم الآليات الحالية والقيام، عند الاقتضاء، بإنشاء آليات جديدة لتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا، ونقلها ونشرها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    (e) [Agreed ad referendum] Support existing mechanisms and, where appropriate, establish new mechanisms for the development, transfer and diffusion of environmentally sound technologies to developing countries and economies in transition. UN (هـ) [متفق عليه بشرط الاستشارة] دعم الآليات الحالية والقيام، عند الاقتضاء، بإنشاء آليات جديدة لتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا، ونقلها ونشرها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Should the AWG-KP and AWG-LCA outcomes establish new mechanisms that generate credits that could be acquired by Parties to fulfil their mitigation commitments under the Kyoto Protocol, guidance would be required on the accounting of these credits vis a vis Parties' assigned amounts. UN إذا أفضت محصلة أعمال الفريق العامل المخصص المعني بالنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو والفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل إلى وضع آليات جديدة تتولد في إطارها أرصدة يمكن للأطراف احتيازها للوفاء بالتزامات التخفيف بموجب بروتوكول كيوتو، ستنشأ الحاجة إلى وجود توجيه إرشادي بشأن احتساب هذه الأرصدة مقارنة بالكميات المسندة إلى الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more