"establish partnerships" - Translation from English to Arabic

    • إقامة شراكات
        
    • إقامة الشراكات
        
    • إنشاء شراكات
        
    • وإقامة الشراكات
        
    • إرساء شراكات
        
    • لإنشاء شراكات
        
    Accordingly, it is difficult to establish partnerships and collaboration with United States non-governmental organizations and to promote exchanges among experts from both countries. UN وبالتالي فإن من الصعب إقامة شراكات أو تعاون مع المنظمات غير الحكومية الأمريكية أو تشجيع التبادل بين الخبراء في البلدين؛
    The Sustainable Development Programme, when adopted through legislation, will also facilitate the state government's efforts to establish partnerships with the private sector in the provision of basic services. UN كما أن برنامج التنمية المستدامة، عندما يعتمد عن طريق التشريع، سوف ييسر أيضا جهود حكومة الولاية من أجل إقامة شراكات مع القطاع الخاص في تقديم الخدمات الأساسية.
    establish partnerships with the medical community to seek their assistance in developing poisoning detection and treatment capacity. UN إقامة شراكات مع الدوائر الطبية سعياً للحصول على مساعدتها في تطوير قدرات الكشف عن السموم وعلاجها،
    The mission will continue to establish partnerships with international NGOs present in its area of operations to implement quick-impact projects. UN وستواصل البعثة إقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية الدولية التي تنشط في منطقة عملياتها لتنفيذ مشاريع سريعة الأثر.
    establish partnerships with constituencies external to forests to demonstrate the contribution of forests to societal agenda UN :: إقامة الشراكات مع الدوائر التي ليس لها صلة بالغابات للدلالة على مساهمة هذه الأخيرة في جدول الأعمال المجتمعي
    Other discussions of the Working Group also highlighted the need to establish partnerships with the private sector. UN وأجرى الفريق العامل مناقشات أخرى شُدد فيها أيضا على ضرورة إنشاء شراكات مع القطاع الخاص.
    establish partnerships with the media and other appropriate communication channels to seek their assistance in educating the public about chemical management issues. UN إقامة شراكات مع وسائل الإعلام وغيرها من قنوات الاتصال المناسبة لتلتمس مساعدتها في تثقيف العامة بشأن قضايا إدارة المواد الكيميائية،
    Special efforts have been made to establish partnerships in support of subregional programme implementation. UN وبُذلت جهود خاصة بهدف إقامة شراكات ترمي إلى دعم تنفيذ برامج العمل دون الإقليمية.
    It has also been difficult to establish partnerships and to collaborate with United States universities and research institutes, and to promote exchanges among experts from the two countries. UN وكان من الصعب أيضا إقامة شراكات مع الجامعات ومعاهد البحوث الأمريكية والتعاون معها، وتعزيز تبادل الخبراء من كلا البلدين.
    Lastly, it urged the Department to establish partnerships with African universities to serve as centres of excellence for staff recruitment. UN وأخيرا، فهو يحث الإدارة على إقامة شراكات مع الجامعات الأفريقية لتكون بمثابة مراكز امتياز لتعيين الموظفين.
    establish partnerships to support the implementation of recommendations of human rights mechanisms through technical cooperation UN إقامة شراكات لدعم تنفيذ توصيات آليات حقوق الإنسان بفضل التعاون التقني؛
    It has also been difficult to establish partnerships and to collaborate with United States universities and research institutions, and to promote exchanges among experts from the two countries. UN وكان من الصعب أيضا إقامة شراكات مع الجامعات الأمريكية ومعاهد البحوث، والتعاون معها وتعزيز تبادل الخبراء من كلا البلدين.
    She was pleased that the European Union had found aspects of the proposed programme of action that it could endorse, as the Working Group was seeking to establish partnerships. UN وأعربت عن سرورها لأن الاتحاد الأوروبي قد وجد جوانب من برنامج العمل المقترح يمكنه أن يؤيدها، عندما كان الفريق العامل يسعى إلى إقامة شراكات.
    It has also been difficult to establish partnerships and to collaborate with United States universities and research institutes, and to promote exchanges among experts from the two countries. UN ولذلك، فقد كان من الصعب أيضا إقامة شراكات مع الجامعات ومعاهد البحوث في الولايات المتحدة، والتعاون معها، وتعزيز التبادل بين الخبراء من كلا البلدين.
    They should establish partnerships with child helplines to ensure their sustainability and accessibility to all children, free of charge; and, most importantly, to include the protection and empowerment of children and young people in the post-2015 sustainable development goals. UN وينبغي لها إقامة شراكات مع فروع المنظمة لكفالة استدامتها وإتاحة الوصول إلى جميع الأطفال بالمجان؛ والأهم من ذلك، إدراج حماية الأطفال والشباب وتمكينهم في أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Conflict-sensitive local procurement in the humanitarian phase can help establish partnerships that can be leveraged during post-conflict recovery. UN ويمكن أن تساعد المشتريات المحلية التي تراعي ظروف النزاع في المرحلة الإنسانية على إقامة الشراكات التي يمكن الاستفادة منها خلال الانتعاش بعد انتهاء النزاع.
    It has been very difficult to establish partnerships and to collaborate with United States non-governmental organizations (NGOs), universities and research institutes, and to promote exchanges among experts from both countries. UN وتصعب كثيرا إقامة الشراكات والتعاون مع المنظمات غير الحكومية والجامعات ومؤسسات البحث في الولايات المتحدة، وتعزيز التبادل بين الخبراء من البلدين.
    It has been very difficult to establish partnerships and to collaborate with nongovernmental organizations, universities and research institutes in the United States, and to promote exchanges among experts from the two countries. UN وكان من الصعب إقامة الشراكات والتعاون مع المنظمات غير الحكومية، والجامعات، ومؤسسات البحث في الولايات المتحدة، وتعزيز التبادل بين الخبراء من البلدين.
    Country Parties are seeking to establish partnerships with developed country Parties for the provision of predictable financial support. UN وتسعى البلدان الأطراف إلى إنشاء شراكات مع البلدان الأطراف المتقدمة النمو لتقديم الدعم المالي الذي يمكن التنبؤ به.
    1. The Parties may establish partnerships to assist in the implementation of their commitments and achievement of the objectives of this Convention. UN 1 - يجوز للأطراف إنشاء شراكات للمساعدة في تنفيذ التزاماتها وتحقيق أهداف هذه الاتفاقية.
    The necessary institutional reforms should also be designed to build trust and establish partnerships for the prevention of the looting of assets and for successful asset recovery. UN وينبغي أيضا أن تستهدف الإصلاحات المؤسسية الضرورية بناء الثقة وإقامة الشراكات لمنع نهب الموجودات وإنجاح عملية استردادها.
    2. To establish partnerships that provide for the meaningful engagement of stakeholders in a forum aimed at enhancing and facilitating the sharing of experiences on emerging issues and priorities of the parties. UN 2 - إرساء شراكات توفر فرص مشاركة هادفة لأصحاب المصلحة في منتدى يهدف إلى تعزيز وتيسير تقاسم الخبرات بشأن القضايا الناشئة وأولويات الأطراف.
    The Secretariat seeks to provide technical assistance in the form of financial packaging, building upon its demonstrated convening power to establish partnerships, both globally and also at the level of individual settlements and slums. UN وتبحث الأمانة تقديم المساعدة التقنية في صورة برنامج مالي، استناداً إلى قدرتها على الإقناع لإنشاء شراكات على المستوى العالمي وكذلك على مستوى المستوطنات والأحياء الفقيرة بصورة إفرادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more