The AU will continue to do everything in its power to assist the people of Palestine in their endeavours to establish peace in their own land. | UN | وسيواصل الاتحاد الأفريقي بذل قصارى جهده لمساعدة شعب فلسطين في مسعاه نحو إحلال السلام في أرضه بالذات. |
She also hoped that the Government would be able to establish peace in the country enabling it to move forward with its development efforts. | UN | وأعربت كذلك عن الأمل في أن تتمكن الحكومة من إحلال السلام في البلد كي تتمكن من المضي قدما في جهودها الإنمائية. |
Continued non-compliance with this measure undermines the efforts of those who seek to establish peace in Somalia. | UN | ويؤدي استمرار عدم الامتثال لهذا الإجراء إلى تقويض جهود الذين يسعون إلى إحلال السلام في الصومال. |
The Summit called on the international community to join IGAD in its efforts to establish peace in Somalia. | UN | ودعا مؤتمر القمة المجتمع الدولي للانضمام إلى الهيئة في جهودها الرامية إلى إرساء السلام في الصومال. |
The United States was actively engaged in the international effort to establish peace in the region, including the establishment of a Palestinian State, that would exist side by side with Israel in peace and security. | UN | وأشارت الولايات المتحدة إلى أنها تشارك بفعالية في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق السلام في المنطقة، بما في ذلك إقامة دولة فلسطينية تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن. |
Continued non-compliance with this measure undermined the efforts of those who sought to establish peace in Somalia. | UN | وقد أدى استمرار عدم الامتثال لهذا التدبير إلى تقويض جهود الذين سعوا إلى إقرار السلام في الصومال. |
The Council condemns the Serbs for their acts of aggression, their defiance of Security Council resolutions and their obduracy regarding efforts to establish peace in Bosnia and Herzegovina. | UN | ويدين المجلس الصرب ﻷعمالهم العدوانية ولتحديهم قرارات مجلس اﻷمن وتعنتهم إزاء جهود إحلال السلام في البوسنة والهرسك. |
We also call upon the international community to support the continuous efforts to establish peace in the Korean peninsula. | UN | كما نهيب بالمجتمع الدولي دعم الجهود المتصلة الرامية إلى إحلال السلام في شبه الجزيرة الكورية. |
Beyond this tradition of hospitality, the country is strongly involved in diplomatic efforts to establish peace in the region, providing sustained support to the efforts to rebuild the State of Somalia. | UN | وبالإضافة إلى عادة الاستقبال هذه، يشارك البلد مشاركة قوية في دبلوماسية تهدف إلى إحلال السلام في المنطقة عن طريق تقديم الدعم المستمر للجهود المبذولة لتعمير الدولة الصومالية. |
Georgia once again calls on the Russian Federation to exert pressure on the separatists to establish peace in the region and put an end to the systematic bombing of civilian-inhabited villages. | UN | وتدعو جورجيا مرة أخرى الاتحاد الروسي إلى الضغط على الانفصاليين من أجل إحلال السلام في المنطقة ووضع حد للقصف المنهجي للقرى المأهولة بالسكان. |
The Government of Mali reiterates its support for the efforts being made by the Organization of African Unity (OAU) to establish peace in the Comoros and stresses the need for the swift implementation of the Addis Ababa agreements and the Antananarivo process. | UN | وتعيد حكومة مالي تأكيد تأييدها للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية من أجل إحلال السلام في جزر القمر وتؤكد ضرورة اﻹسراع بتنفيذ اتفاقات أديس أبابا وعملية أنتاناناريفو. |
Combining African efforts with those of the international community could give decisive impetus to the efforts to establish peace in Africa. | UN | ومن شأن الجمع بين الجهود الأفريقية وجهود المجتمع الدولي أن يعطي زخما حاسما للجهود المبذولة من أجل إحلال السلام في أفريقيا. |
In Africa, my country, acting through the African Union, of which it is currently president, is doing everything possible to establish peace in the continent and to resolve conflicts by peaceful means. | UN | وفي محيطها الأفريقي، تبذل بلادي من خلال الاتحاد الأفريقي الذي تتشرف برئاسته كافة الجهود من أجل إحلال السلام في القارة وحل النزاعات بالطرق السلمية. |
Egypt looks forward to renewed impetus on the part of the international community to promote efforts to establish peace in Somalia, particularly since we are now at a decisive phase that requires all the efforts of the international community. | UN | كما تتطلع مصر إلى اليوم الذي يستعيد فيه المجتمع الدولي زمام المبادرة في دعم الجهود الرامية إلى إحلال السلام في الصومال، خاصة وأننا وصلنا إلى مرحلة دقيقة تستلزم تضافر الجهود الدولية لتأييد الهياكل التي أفرزها مؤتمر المصالحة الوطنية الذي عُقد مؤخرا تحت رعاية جيبوتي. |
Kazakhstan is ready to participate actively in any mediation or peacekeeping mission that would help to establish peace in Afghanistan and bring stability and security to our region. | UN | وكازاخستان مستعدة للمشاركة بنشاط في أية وساطة أو بعثة لحفظ السلام من شأنها أن تساعد على إرساء السلام في أفغانستان وإحلال الاستقرار والأمن في منطقتنا. |
If there is a true desire among the nations of the world to establish peace in the Middle East -- and, for that matter, to stabilize international peace and security -- it must begin in Palestine. | UN | وإذا كانت هناك رغبة حقيقية بين دول العالم في إرساء السلام في الشرق الأوسط - ولذلك الغرض، تحقيق استقرار السلام والأمن الدوليين - فلا بد أن تبدأ في فلسطين. |
5.2.4 Both sides agree to form a National Peace and Rehabilitation Commission to establish peace in the society by normalizing adverse situation generated by armed conflict and to carry out relief for and rehabilitate people victimized and displaced by war, and to carry forward the tasks related to this through the Commission. | UN | 5-2-4 يتفق الطرفان على إنشاء لجنة وطنية للسلام والتأهيل قصد إرساء السلام في المجتمع بتطبيع الحالات السلبية الناجمة عن النزاع المسلح وإغاثة وإعادة تأهيل الضحايا والمشردين بسبب الحرب، وتنفيذ المهام المتصلة بذلك عن طريق اللجنة. |
The Israeli representative's attack against the General Assembly and the United Nations in general and his description of them in the worst terms is yet another reflection of the Government of Israel's position against this Organization and its resolutions, which represent the conscience and aspirations of all peace-loving peoples in the world to establish peace in the Middle East. | UN | وتأتي مهاجمة ممثل إسرائيل للجمعية العامة وللأمم المتحدة بشكل عام ونعتها بأبشع الصفات لتعكس وقوف الحكومة الإسرائيلية ضد هذه المنظمة الدولية وقراراتها التي تمثل ضمير شعوب العالم وتطلعاتها نحو تحقيق السلام في الشرق الأوسط. |
24. Consequently, the international community must take urgent measures to put an end to the violence and facilitate the resumption of the peace process in order to establish peace in the region. | UN | 24 - ولذلك كله، يتعين على المجتمع الدولي اتخاذ تدابير عاجلة لوضع حد للعنف، وتسهيل استئناف عملية السلام، وصولا إلى تحقيق السلام في المنطقة. |
The Kyrgyz Republic is convinced that the only way to establish peace in Tajikistan is to promote negotiations between the parties, which should jointly seek compromise solutions in the interest of national reconciliation. | UN | وجمهورية قرغيزستان على اقتناع بأن السبيل الوحيد إلى إقرار السلام في طاجيكستان هو المضي قدما في عملية التفاوض بين اﻷطراف، والسعي المتبادل إلى إيجاد حلول وسط وصولا إلى تحقيق المصالحة الوطنية. |
The statements that we have heard and the messages of solidarity that we have received today amply demonstrate the determination of the international community to move forward to establish peace in the Middle East and to enable the Palestinian people to enjoy its inalienable rights on the basis of the United Nations resolutions and international legitimacy. | UN | وتظهر البيانات التي استمعنا إليها ورسائل التضامن التي تلقيناها اليوم بجلاء عزم المجتمع الدولي على المضي قدما من أجل إقرار السلام في الشرق الأوسط وتمكين الشعب الفلسطيني من التمتع بحقوقه غير القابلة للتصرف وذلك استنادا إلى قرارات الأمم المتحدة والشرعية الدولية. |
He also wished to express appreciation to the Secretary-General for his untiring efforts to achieve a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine and to establish peace in the Middle East on the basis of Security Council resolutions. | UN | وأعرب أيضاً عن تقديره للأمين العام على جهوده الحثيثة لتحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية، وإحلال السلام في الشرق الأوسط بموجب قرارات مجلس الأمن. |