"establish programmes" - Translation from English to Arabic

    • وضع برامج
        
    • إنشاء برامج
        
    • ووضع برامج
        
    • تضع برامج
        
    • بإنشاء برامج
        
    • تنشئ برامج
        
    :: All departments should be encouraged to establish programmes to maximize the use of skills and abilities found among support staff. UN :: ينبغي تشجيع جميع الإدارات على وضع برامج لكي تستغل إلى الحد الأقصى المهارات والقدرات التي يمتلكها موظفو الدعم.
    That resolution calls upon developing countries to establish programmes for the promotion of technical cooperation among themselves. UN إن ذلك القرار يدعو البلدان النامية إلى وضع برامج لتعزيز التعاون التقني فيما بينها.
    84. In the opinion of the Guam Land Owner's Association, the first step must be to establish programmes which would allow the Government of Guam to pursue equitable solutions. UN ٨٤ - واستطرد قائلا إن رابطة ملاك اﻷراضي في غوام ترى أن الخطوة اﻷولى يجب أن تنصب على وضع برامج تمكن حكومة غوام من السعي الى حلول منصفة.
    establish programmes for monitoring chemicals and pesticides to assess exposure. UN إنشاء برامج لرصد المواد الكيميائية ومبيدات الآفات لتقييم التعرض.
    establish programmes for scientific and technical training of personnel, including customs personnel. UN إنشاء برامج للتدريب العلمي والتقني للموظفين، بما في ذلك موظفي الجمارك.
    (iii) Promote national policies to encourage the use of information and communications technologies, especially those that have been tailored to local needs in their countries, and establish programmes for the improvement of human resources in this field; UN ' 3` تعزيز السياسات الوطنية بهدف تشجيع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وبخاصة السياسات الموضوعة بما يفي بالاحتياجات المحلية للبلدان، ووضع برامج لتحسين الموارد البشرية في هذا المجال؛
    The appropriate authorities should establish programmes of training and education for their public officials, aimed at inculcating a human rights culture in these persons who exercise governmental powers in the various overseas territories. UN ينبغي للسلطات المختصة أن تضع برامج تدريب وتثقيف لمسؤوليها الحكوميين، بهدف ترسيخ ثقافة حقوق الإنسان في أذهان الأشخاص الذين يمارسون السلطات الحكومية في مختلف أقاليم ما وراء البحار.
    The programme has been a tremendous success, with over 80,000 youths having participated and now proceeding to establish programmes for self-reliant livelihoods. UN وما برح البرنامج يمثل نجاحاً رائعاً إذ يشارك فيه أكثر من 000 80 شاب ويمضي الآن إلى وضع برامج الاعتماد على الذات في كسب الرزق.
    It was suggested that a key weakness in many developing countries is not so much the lack of expertise, but the inability to establish programmes for capacity-building and to sustain them over a long period. UN وارتُئي أن الضعف الرئيسي في العديد من البلدان النامية ليس قلة الخبرة بقدر ما هو عدم القدرة على وضع برامج لبناء القدرات ولإدامتها على مدى فترة طويلة من الزمن.
    Thirdly, the creation of a clear system of incentives to ensure that all countries intending to establish programmes for the peaceful use of nuclear energy can do so. UN ثالثا، إيجاد نظام واضح للحوافز لكفالة تمكين جميع البلدان العازمة على وضع برامج لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية من القيام بذلك.
    Member States are encouraged to establish programmes and reporting systems in support of their disaster reduction initiatives, to monitor their achievements and to share their reports through the Strategy system. UN وتُشجَّع الدول الأعضاء على وضع برامج ونظم للإبلاغ دعما لمبادراتها الخاصة بالحد من الكوارث، من أجل رصد إنجازاتها وتبادل تقاريرها من خلال نظام الاستراتيجية.
    40. UNICEF has also engaged with the Lord's Resistance Army through the peace talks in Juba in order to establish programmes in the assembly areas for children and women. UN 40 - كما اتصلت منظمة اليونيسيف بجيش الرب للمقاومة في أثناء محادثات السلام في جوبا بغرض وضع برامج في مناطق تجميع الأطفال والنساء.
    (c) establish programmes for the recovery and social reintegration of the victims; UN (ج) وضع برامج لإعادة تأهيل الضحايا وإعادة دمجهم في المجتمع؛
    It was important to establish programmes with measurable objectives, and indicators to measure the impact of the programmes on development. UN ومن المهم إنشاء برامج بأهداف يمكن قياسها ومؤشرات لقياس أثر البرامج على التنمية.
    He urged Governments to establish programmes and policies to ensure open and free access to comprehensive sexual education for all youth. UN وحث المتكلم الحكومات على إنشاء برامج وسياسات تكفل حصول كافة الشبان علانية ومجاناً على تثقيف جنسي شامل.
    establish programmes to mobilize men and boys as partners in the elimination of violence against women and girls. UN إنشاء برامج لتحفيز الرجال والفتيان باعتبارهم شركاء في عملية القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    66. establish programmes for monitoring chemicals and pesticides to assess exposure. UN 66 - إنشاء برامج لرصد المواد الكيميائية ومبيدات الآفات لتقييم التعرض.
    218. establish programmes for scientific and technical training of personnel, including customs personnel. UN 218- إنشاء برامج للتدريب العلمي والتقني للموظفين، بما في ذلك موظفي الجمارك.
    (iii) Promote national policies to encourage the use of information and comunications technologies, especially those that have been tailored to local needs in their countries, and establish programmes for the improvement of human resources in this field; UN ' 3` تعزيز السياسات الوطنية بهدف تشجيع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، ولا سيما تلك المصممة لتتناسب مع الاحتياجات المحلية في البلدان المعنية، ووضع برامج لتحسين الموارد البشرية في هذا المجال؛
    (iii) Promote national policies to encourage the use of information and communications technologies, especially those that have been tailored to local needs in their countries, and establish programmes for the improvement of human resources in this field; UN ' 3` تعزيز السياسات الوطنية بهدف تشجيع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وبخاصة السياسات الموضوعة بما يفي بالاحتياجات المحلية للبلدان، ووضع برامج لتحسين الموارد البشرية في هذا المجال؛
    Governments should establish programmes to create awareness in frontier communities about the health risks they face particularly with regard to handling toxic chemicals such as mercury, cyanide and lead. UN 111- وينبغي للحكومات أن تضع برامج لإيجاد الوعي في المجتمعات الحدودية بشأن المخاطر الصحية التي تواجه بصفة خاصة فيما يتعلق بمعالجة الكيماويات السامة مثل الزئبق والسيانيد والرصاص.
    12. States are encouraged to establish programmes for training members of minorities to enhance their chances for recruitment in the media. UN 12- على الدول بإنشاء برامج لتدريب أفراد الأقليات من أجل تحسين فرصهم في التوظيف في وسائط الإعلام.
    In this regard, Governments should establish programmes to provide opportunities for youth excombatants to retool and retrain so as to facilitate their employment in economic activity and their reintegration into society, including family reunification. UN وينبغي للحكومات في هذا الصدد أن تنشئ برامج لتوفير الفرص للشباب من المحاربين السابقين لاكتساب مهارات جديدة وإعادة التدرب على نحو يسهل توظيفهم في المجالات الاقتصادية وإعادة إدماجهم في المجتمع، بما في ذلك لم شمل الأسر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more