It would be difficult to establish such a mechanism without the support of the Member States that currently predominated in the Secretariat. | UN | وسيكون من الصعب إنشاء مثل هذه الآلية دون دعم من الدول الأعضاء التي تهيمن في الوقت الحالي على الأمانة العامة. |
If the need is determined to exist, the Millennium Assembly may wish to establish such a Commission. | UN | وإذا ما أقر بأن الحاجة قائمة، فقد تود جمعية اﻷلفية إنشاء مثل هذه اللجنة. |
Therefore, should the Security Council decide to establish such a force, its total authorized strength would need to be 6,240, as indicated in the first option. | UN | وإذا ما قرر مجلس الأمن إنشاء هذه القوة، فسيكون قوامها الإجمالي 240 6 فردا على نحو ما ورد ذكره في سياق الخيار الأول. |
Everyone agrees today that it is technically and economically feasible to establish such a mechanism. | UN | والكل متفقون اليوم على أنه من المجدي تقنياً واقتصاديا إنشاء هذه الآلية. |
Pakistan agreed with the representatives of Cuba and the Bolivarian Republic of Venezuela that the General Assembly had not given the Secretary-General the authority to establish such a mandate. | UN | كما أن بلده يتفق مع ممثليْ كوبا وجمهورية فنزويلا البوليفارية أن الجمعية العامة لم تمنح الأمين العامة سلطة إنشاء تلك الولاية. |
However, EULEX has now confirmed that it will not be able to establish such a facility, and reliable services in these areas are not available in Kosovo. | UN | لكن بعثة الاتحاد الأوروبي تؤكد الآن أنها لن تكون قادرة على إنشاء هذا المرفق، علماً أن الخدمات التي يمكن التعويل عليها في هذه المجالات ليست متوفرة في كوسوفو. |
If the Covenant were to be read in such a way as not to establish such a minimum core obligation, it would be largely deprived of its raison d'être. | UN | فإذا قُرئ العهد على نحو لا يحدد هذا الالتزام الأساسي الأدنى، يكون قد جُرد إلى حد كبير من سبب وجوده. |
There should be an accelerated process of analysis and dialogue in order to establish such a facility. | UN | وينبغي أن تكون هناك عملية مستعجلة للتحليل والحوار من أجل إقامة هذا المرفق. |
He observed that, since the States Parties had displayed great interest in the activities of the Commission, the Meeting might wish to establish such a relationship and grant observer status to the Commission. | UN | وأشار الرئيس إلى أن الاجتماع قد يود إقامة هذه العلاقة مع اللجنة ومنحها مركز المراقب بما أن الدول الأطراف أبدت اهتماما كبيرا بأنشطتها. |
I fully support these ideas to establish such a fund. | UN | وإني أؤيد تماماً هذه الأفكار الرامية إلى إنشاء مثل هذا الصندوق. |
That has a critical impact on the region's ability to establish such a zone. | UN | ويؤثر هذا تأثيرا حاسما على قدرة المنطقة على إنشاء مثل هذه المنطقة. |
It is neither necessary nor desirable to establish such a subcategory of multilateral treaties. | UN | وليس من الضروري ولا هو من المستصوب إنشاء مثل هذه الفئة الفرعية من المعاهدات متعددة الأطراف. |
It was also recognized that, in practice, it may not always be possible to establish such a mechanism. | UN | كما تم الاعتراف بأنه قد لا يكون من الممكن دائماً، في الممارسة العملية، إنشاء مثل هذه الآلية. |
Bangladesh regretted the frustration of efforts to establish such a zone in the Middle East and called on Israel to accede to the NPT immediately and to submit its nuclear facilities to IAEA safeguards. | UN | لكنها تأسف لإحباط جهود إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط وتدعو إسرائيل إلى الانضمام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الفور وإخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
He urged all Parties to back the decision to establish such a unit at the current meeting. | UN | وحثّ جميع الأطراف على تأييد مقرر إنشاء هذه الوحدة في هذا الاجتماع. |
The United Nations could assist the African Union to establish such a capacity. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد الاتحاد الأفريقي في إنشاء هذه القدرة. |
We welcome the establishment of a new nuclear-weapon-free zone and the efforts made by the Central Asian States, four of which are States members of CSTO, to establish such a zone. | UN | وإننا لنرحب بإنشاء منطقة جديدة خالية من الأسلحة النووية، وبجهود دول آسيا الوسطى الرامية إلى إنشاء هذه المنطقة، خاصة وأن أربع من هذه الدول هي أعضاء في المنظمة. |
We must make every effort to ensure that our leaders will be in a position to establish such a commission in September. | UN | ويجب ألا نألوا جهداً لضمان تمكن قادتنا من إعلان إنشاء تلك الهيئة في أيلول/سبتمبر. |
At the ministerial meeting held in Lima, Peru, in 1998, the countries asked the secretariat to help establish such a unit for the region, to be located in Mexico. | UN | وخلال الاجتماع الوزاري المعقود في عام 1998 في ليما، بيرو، طلبت البلدان إلى الأمانة أن تساهم في إنشاء تلك الوحدة لصالح المنطقة، على أن يكون مقرها المكسيك. |
However, EULEX has now confirmed that it will not be able to establish such a facility, and reliable services in these areas are not available in Kosovo. | UN | لكن بعثة الاتحاد الأوروبي تؤكد الآن أنها لن تكون قادرة على إنشاء هذا المرفق، علماً أن الخدمات التي يمكن التعويل عليها في هذه المجالات ليست متوفرة في كوسوفو. |
If the Commission decides to establish such a special procedure, it is important to ensure complementarity with the mandate of the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development. | UN | فإذا ما قررت اللجنة إنشاء هذا الإجراء الخاص، سيكون من المهم أن تكفل تكامله مع ولاية المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية المعني بمسألة الإعاقة. |
If the Covenant were to be read in such a way as not to establish such a minimum core obligation, it would be largely deprived of its raison d'être. | UN | فإذا قُرئ العهد على نحو لا يحدد هذا الالتزام اﻷساسي اﻷدنى، يكون قد جُرد إلى حد كبير من سبب وجوده. |
86. Decides to establish such a dialogue under the guidance of the subsidiary bodies on aspects related to the review in order: | UN | 86- يقرر إقامة هذا الحوار بتوجيه من الهيئتين الفرعيتين بشأن الجوانب المتصلة بالاستعراض من أجل ما يلي: |
Failure to establish such a case reportedly exposes the complainant to a potential charge of illicit sexual intercourse, an offence punishable under the Ordinance with 80 lashes or, if the woman is married, death by stoning. | UN | فالعجز عن إقامة هذه الدعوى يعرّض الشاكية إلى احتمال تهمة بارتكاب نكاح غير مشروع وهي تهمة تعاقب عليها الشريعة بالجلد ٠٨ جلدة، أو في حالة المرأة المتزوجة، بالموت رجما. |
The Administrative Section should establish such a system and develop a field administrative procedures manual. | UN | وينبغي لقسم الشؤون الإدارية إنشاء مثل هذا النظام ووضع دليل للإجراءات الإدارية الميدانية. |
It was extremely important to establish such a definition, because women must be ensured protection from all forms of exploitation. | UN | ومن المهم للغاية وضع مثل هذا التعريف لأنه لا بد من ضمان حماية المرأة من جميع أشكال الاستغلال. |
While some experts observed a correlation between the conclusion of bilateral investment treaties and the growth of foreign investment, many others were unable to establish such a connection. | UN | وبينما لاحظ بعض الخبراء وجود ترابط بين عقد معاهدات الاستثمار الثنائية ونمو الاستثمار اﻷجنبي، فإن العديد من الخبراء اﻵخرين لم يتمكنوا من إثبات وجود مثل هذه الصلة. |