"establish the office of" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء مكتب
        
    • بإنشاء مكتب
        
    • أنشئ بموجبه مكتب
        
    • وإنشاء مكتب لأمين
        
    The Committee further welcomes the proposal to establish the Office of Ombudsmen with power to deal with individual complaints. UN وترحب اللجنة أيضا باقتراح إنشاء مكتب أمين المظالم تكون له سلطة النظر في الشكاوى الفردية.
    Accordingly, it is desirable to establish the Office of Counsel as soon as possible. UN وبناء على ذلك، من المستصوب إنشاء مكتب المشورة القانونية في أقرب وقت ممكن.
    :: establish the Office of Information and Communications Technology UN :: إنشاء مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    77. It is proposed to establish the Office of the Senior Administrative Officer -- Policy. UN ٧٧ - يُقترح إنشاء مكتب كبير الموظفين الإداريين - شؤون السياسات.
    The Assembly also endorsed my decision to establish the Office of the Special Adviser on Africa in the Secretariat. UN كما أيدت الجمعية العامة القرار بإنشاء مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا في الأمانة العامة.
    Turkey commended the efforts made by Chile to establish the Office of the undersecretary for human rights and the steps taken towards gender equality. UN 73- وأشادت تركيا بجهود شيلي من أجل إنشاء مكتب الوكيل المساعد لشؤون حقوق الإنسان والخطوات المتخذة في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Chile was about to establish the Office of the undersecretary for human rights. UN 113- وشيلي بصدد إنشاء مكتب الوكيل المساعد لشؤون حقوق الإنسان.
    Some States reported that one good method of ensuring the effectiveness of strategies, policies or national plans to counter trafficking in persons was to establish the Office of a national rapporteur or other relevant mechanisms on trafficking in persons. UN وأفادت بعض الدول بأنه هناك طريقة جيدة لضمان فعالية الاستراتيجيات أو السياسات أو الخطط الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ألا وهي إنشاء مكتب لمقرر وطني أو آليات أخرى تتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    32. In line with that provision, it is proposed to establish the Office of the Under-Secretary-General, consisting of the front office, a Risk Management Section, a Legal Section and a Senior Leadership Appointments Section. UN 32 - وتماشيا مع ذلك الحكم، يقترح إنشاء مكتب لوكيل الأمين العام يتألف من مكتب المساعدين المباشرين لوكيل الأمين العام وقسم لإدارة المخاطر، وقسم للشؤون القانونية، وقسم لتعيينات القيادة العليا.
    The representative of Egypt welcomed the General Assembly's decision to establish the Office of the High Representative and looked forward to the full implementation of the General Assembly's resolution. UN 8- ورحب ممثل مصر بقرار الجمعية العامة إنشاء مكتب الممثل السامي وقال إنه يتطلع إلى تنفيذ هذا القرار تنفيذا كاملا.
    25.1 The Secretary-General has decided to establish the Office of the Emergency Relief Coordinator, headed by an Under-Secretary-General, at United Nations Headquarters. UN ٢٥-١ قرر اﻷمين العام إنشاء مكتب منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ برئاسة وكيل لﻷمين العام، في مقر اﻷمم المتحدة.
    There was also a need to establish the Office of Ombudsman to deal with vendor complaints. UN ١٧ - وأردف قائلا إن ثمة حاجة أيضا الى إنشاء مكتب أمين المظالم لمعالجة شكاوى البائعين.
    The pioneering initiative to establish the Office of an Ombudsman for Children was commended, and it was noted that this experience should be shared with other countries. UN وأضاف أن المبادرة الرائدة التي تتمثل في إنشاء مكتب أمين مظالم لشؤون الطفل مبادرة تستحق الثناء، وأشار إلى أن هذه التجربة ينبغي تقاسمها مع البلدان اﻷخرى.
    2. Notes the intention of the Secretary-General to establish the Office of Information and Communications Technology in a budget-and-staff-neutral manner; UN 2 - تحيط علما باعتزام الأمين العام إنشاء مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نحو لا تترتب عليه آثار في الميزانية أو في ملاك الموظفين؛
    4. Decides to establish the Office of Information and Communications Technology as an independent organizational unit under a separate budget section, to be headed by the Chief Information Technology Officer at the level of Assistant Secretary-General; UN 4 - تقرر إنشاء مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتباره وحدة تنظيمية مستقلة تحت باب مستقل من أبواب الميزانية، يرأسه رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات برتبة أمين عام مساعد؛
    28. Agrees to establish the Office of the Administration of Justice, headed by a senior management-level official, which will have overall responsibility for the coordination of the United Nations system of administration of justice; UN 28 - توافق على إنشاء مكتب لإقامة العدل برئاسة مسؤول برتبة إدارية عليا يتولى المسؤولية العامة عن تنسيق نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة؛
    10. Decides to establish the Office of Administration of Justice, comprising the Office of the Executive Director and the Office of Staff Legal Assistance, as well as the Registries for the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal; UN 10 - تقرر إنشاء مكتب إقامة العدل، الذي يتألف من مكتب المدير التنفيذي ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، وكذلك قلم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات وقلم محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة؛
    6. Bearing in mind the sensitivity of its function as well as for reasons of practicality and economy, I propose to establish the Office of the Register of Damage in the site of the United Nations Office at Vienna. UN 6 - اُقترح إنشاء مكتب سجل الأضرار في موقع مكتب الأمم المتحدة في فيينا، مراعاة للطابع الحساس لوظيفته ولأسباب عملية واقتصادية.
    The necessary reforms are already producing results. I refer in particular to the recent decision to establish the Office of Internal Oversight Services. UN وبدأت الاصلاحات الضرورية تؤتى ثمارها بالفعل، وأشير هنا بصفة خاصة إلى القرار اﻷخير بإنشاء مكتب دائرة الاشراف الداخلي.
    By its action today to establish the Office of High Commissioner for Human Rights, the United Nations has struck an important blow for freedom. UN فاﻷمم المتحدة بقرارها اليوم بإنشاء مكتب المفوض السامي لحقوق الانسان، قد وجهت دفعة قوية للحرية.
    The law to establish the Office of the Provedor for Human Rights and Justice, provided for under the Constitution, was promulgated in May. UN وقد أُصدر القانون الذي أنشئ بموجبه مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان والعدالة، المنصوص عليه في الدستور، في شهر أيار/مايو.
    The Committee welcomes the efforts to elaborate a law on equal opportunities and to establish the Office of ombudsman. UN وترحب اللجنة بجهود وضع قانون بشأن الفرص المتكافئة وإنشاء مكتب لأمين المظالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more