"establish the rule of law" - Translation from English to Arabic

    • إرساء سيادة القانون
        
    • وإرساء سيادة القانون
        
    • ترسيخ سيادة القانون
        
    • بسط سيادة القانون
        
    • إقامة دولة القانون
        
    • إرساء حكم القانون
        
    • وترسيخ سيادة القانون
        
    • وبسط سيادة القانون
        
    • وإقامة حكم القانون
        
    It constitutes the single most important obstacle to efforts to establish the rule of law in Cambodia. UN وتشكل هذه الظاهرة أهم عقبة تواجه الجهود المبذولة من أجل إرساء سيادة القانون في كمبوديا.
    The organization aims to establish the rule of law based on the principles of equality, democracy, human rights, justice and gender equity. UN تهدف المنظمة إلى إرساء سيادة القانون على أساس مبادئ المساواة والديمقراطية وحقوق الإنسان والعدالة والمساواة بين الجنسين.
    Will China be able to establish the rule of law as it is understood and practiced in the West and elsewhere in Asia? News-Commentary ولكن هل تتمكن الصين من إرساء سيادة القانون كما تُفهَم وتُمارَس في الغرب وأماكن أخرى من آسيا؟
    It welcomed efforts to reform the judiciary and establish the rule of law. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى إصلاح السلطة القضائية وإرساء سيادة القانون.
    The Government of Nigeria had announced its intention to respect international instruments and establish the rule of law. UN وقد أعلنت الحكومة النيجيرية عزمها على احترام الصكوك الدولية وإرساء سيادة القانون.
    The international community should continue assisting Cambodia in its efforts to establish the rule of law and reconstruct State institutions. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل مساعدة كمبوديا في جهودها الرامية إلى ترسيخ سيادة القانون وإعادة بناء مؤسسات الدولة.
    Culture also helped to establish the rule of law by strengthening freedom of expression, a free press and other democratic values. UN واستطرد يقول إن الثقافة تعين أيضاً في إرساء سيادة القانون بتعزيزها حرية التعبير وحرية الصحافة والقيَم الديمقراطية الأخرى.
    23. Although efforts are being exerted by the National Transitional Council, a combination of inadequate holding facilities, a non-functioning judicial system, and the autonomy of local actors has hampered efforts to establish the rule of law. UN وعلى الرغم من الجهود التي يبذلها المجلس في الوقت الراهن، لا تزال الجهود الرامية إلى إرساء سيادة القانون تعوقها مجموعة من العوامل تشمل قصور مرافق الاحتجاز، وتعطل النظام القضائي، واستقلالية الأطراف الفاعلة المحلية.
    However, it was impossible to establish the rule of law without adequate human and financial resources, and as a developing country, Niger reiterated its plea for high-level technical assistance in strengthening the institutions involved. UN ولكن من المستحيل إرساء سيادة القانون بغير موارد بشرية ومالية كافية، وتكرر النيجر، بوصفها بلدا ناميا، طلبها مساعدةً تقنية رفيعة المستوى في مجال تعزيز المؤسسات ذات الصلة.
    It stated that TFG needed to establish the rule of law in cooperation with international community and work on reforming its domestic legislation. UN وذكرت أنه ينبغي للحكومة الاتحادية الانتقالية إرساء سيادة القانون بتعاون مع المجتمع الدولي والعمل على إصلاح تشريعها المحلي.
    Those leaders have called on the international community to help them fulfil the aspirations of their peoples to establish the rule of law, achieve transparency and economic prosperity, uphold justice and respect human rights. UN وأهاب هؤلاء القادة بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة في تحقيق طموحات سكان بلدانهم في إرساء سيادة القانون والأخذ بالشفافية وتحقيق الرخاء الاقتصادي وإقرار العدالة واحترام حقوق الإنسان.
    15. Liberia needs to move more quickly to effectively establish the rule of law and the administration of justice throughout the country. UN 15- إن ليبيريا بحاجةٍ إلى الإسراع بخُطاها نحو إرساء سيادة القانون وإقامة العدل في شتى أرجائها بصورةٍ فعالة.
    In particular, the Panel wishes to highlight the potential impact of this gap on future efforts by the newly elected Government and the international community to build durable peace and establish the rule of law in Liberia. UN ويود الفريق على وجه الخصوص أن يبرز الآثار المحتملة المترتبة على هذه الثغرة في الجهود المقبلة التي تبذلها الحكومة المنتخبة الجديدة والمجتمع الدولي من أجل بناء سلام دائم وإرساء سيادة القانون في ليبريا.
    Its leaders were striving to safeguard human rights and establish the rule of law. UN وأضاف أن قادة المغرب يسعون إلى صون حقوق الإنسان وإرساء سيادة القانون.
    From this point of view, we have full confidence that the Court's role will continue to increase in importance in the efforts to promote peace and security and establish the rule of law in the international community. UN ومن هذا المنطلق، نحن على ثقة تامة بأن دور المحكمة سيزداد أهمية في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز السلم والأمن وإرساء سيادة القانون في المجتمع الدولي.
    We hope that this confidence in the Court will continue to grow as we attempt to establish the rule of law as the basis for international law. UN ونرجو أن تستمر هذه الثقة في المحكمة في النمو بينما نحاول ترسيخ سيادة القانون كأساس للقانون الدولي.
    53. The Iraqi legal community has been eager to establish the rule of law and functioning institutions after decades of living without an independent judicial system. UN 53 - تتوق الهيئات القضائية العراقية إلى بسط سيادة القانون والسماح للمؤسسات بالعمل بعد عقود غاب فيها النظام القضائي المستقل.
    Lastly, he would like the Independent Expert's assessment of the situation in the other regions of the country and of how the international community could help to establish the rule of law and a respect for human rights in the Sudan at the conclusion of the peace process. UN وأخيرا طلب من الخبير تقييماً للحالة في المناطق الأخرى من السودان وما يمكن أن يسهم به المجتمع الدولي في إقامة دولة القانون واحترام حقوق الإنسان في البلد بعد انتقاله إلى مرحلة السلام.
    It stressed again that the problem of impunity, unless corrected, will continue to undermine efforts to establish the rule of law as well as public confidence in the judiciary. UN وشددت مرة أخرى على أن مشكلة اﻹفلات من العقاب ستستمر، ما لم يجر تصحيحها، في تقويض الجهود الرامية إلى إرساء حكم القانون فضلا عن تقويض الثقة العامة في القضاء.
    It was also indicated that the reinforcement of local institutions had promoted confidence in local governance mechanisms by strengthening the capacity of local authorities to deliver public services, provide security and establish the rule of law. UN وأشير أيضا إلى أن تعزيز المؤسسات المحلية أدى إلى تقوية الثقة بآليات الحكم المحلي عن طريق تعزيز قدرة السلطات المحلية على تقديم الخدمات العامة وتوفير الأمن وترسيخ سيادة القانون.
    The Government acknowledged the efforts by UNMISS to consolidate peace and security on the ground and establish conditions for development, as well as its support for the Government as it sought to strengthen the security and peace sectors and to establish the rule of law. UN وقالت إن الحكومة تقر بالجهود التي تبذلها البعثة من أجل تدعيم السلام والأمن على أرض الواقع وتهيئة الأحوال لعملية التنمية، ودعمها لمساعي الحكومة الرامية إلى تعزيز قطاعات الأمن والسلام وبسط سيادة القانون.
    We are moving steadily to strengthen good governance through strong democratic institutions, establish the rule of law and eliminate intolerance in our society. UN ونحن نتقدم بشكل مطرد لتعزيز الحكم الرشيد من خلال مؤسسات ديمقراطية قوية، وإقامة حكم القانون والقضاء على التعصب في مجتمعنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more