"establish this" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء هذه
        
    • إنشاء هذا
        
    • تجعل هذا
        
    • بإنشاء هذه
        
    • إقامة هذا
        
    • تحدد تلك
        
    • تحدد هذه
        
    • إقامة هذه
        
    • لتأسيس هذا
        
    The conclusion must be that there is a CD consensus to establish this ad hoc committee and to embark on this negotiation. UN ويستنتج من ذلك أن هناك اتفاقا في مؤتمر نزع السلاح على إعادة إنشاء هذه اللجنة المخصصة والبدء في هذا التفاوض.
    In the light of the foregoing, it is proposed to establish this new and vital post of air safety assistant for Sukhumi. UN وفي ضوء ما ذكر آنفا، يقترح إنشاء هذه الوظيفة الحيوية الجديدة لمساعد السلامة الجوية في سوخومي.
    However, a smaller amount will also be useful as the principle to establish this reserve is considered most important. UN بيد أن توفير مبلغ أصغر مفيد بدوره، إذ أن المبدأ وراء إنشاء هذا الاحتياطي يعتبر هاماً للغاية.
    The Committee decided at its forty-first session to establish this item as one of its regular and principal agenda items. UN 15- قررت اللجنة، في دورتها الحادية والأربعين، أن تجعل هذا البند أحد البنود الدائمة والرئيسية على جدول أعمالها.
    The results of the first session and the two special sessions confirmed the correctness of the General Assembly decision to establish this United Nations body. UN وقد أثبتت نتائج الدورة الأولى والدورتين الاستثنائيتين صحة قرار الجمعية العامة بإنشاء هذه الهيئة التابعة للأمم المتحدة.
    3. Expresses its appreciation of the efforts of the Government of Pakistan to establish this Institute and ensure its operation and extends its thanks to the Kingdom of Saudi Arabia for the financial support it has extended to the Institute and to the Arab Republic of Egypt for the secondment of a number of Arabic and religious affairs teachers. It also expresses appreciation to the ISF for its financial assistance to the Institute. UN 3 - يقدر جهود حكومة جمهورية باكستان الإسلامية في إقامة هذا المعهد وضمان سير العمل به ويشكر المملكة العربية السعودية على ما قدمته من دعم مالي للمعهد وكذلك لجمهورية مصر العربية لإيفادها عددا من مدرسي اللغة العربية والشؤون الدينية للمعهد ولصندوق التضامن الإسلامي على المساعدات المالية التي قدمها.
    A State may establish this destination as an alternative primary option, an alternative secondary option or an option of last resort. UN ويمكن لدولة أن تحدد تلك الوجهة باعتبارها خيارا أوليا بديلا()، أو خيارا ثانويا بديلا()، أو خيار الملجأ الأخير().
    The expelling State may establish this destination as the primary option, an alternative primary option, a secondary option that it may choose, or an alternative secondary option. UN ويجوز للدولة الطاردة أن تحدد هذه الوجهة بوصفها الخيار الأولي()، أو خيارا أوليا بديلا()، أو خيارا ثانويا قد تلجأ إليه()، أو خيارا ثانويا بديلا().
    If there is not, let us establish this committee and go on to the next item. UN فإن لم يكن ثمة اعتراض، دعونا نشرع في إنشاء هذه اللجنة ثم نمضي إلى بحث البند التالي.
    The agreement to establish this Commission is a major achievement of the summit. UN والاتفاق على إنشاء هذه اللجنة إنجاز رئيسي لاجتماع القمة.
    The Advisory Committee recommends acceptance of the proposal to establish this post under the regular budget, in view of the core functions of the post. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح إنشاء هذه الوظيفة في إطار الميزانية العادية، نظرا للمهام الأساسية المسندة للوظيفة.
    For the reasons set out above, the Advisory Committee recommends acceptance of the proposal to establish this post under the regular budget. UN ولنفس الأسباب المبينة أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح إنشاء هذه الوظيفة في إطار الميزانية العادية.
    The decision to establish this Commission demonstrates the continuing vitality of international law, and shows the enduring relevance of the claims of justice. UN ويبرهن قرار إنشاء هذه اللجنة على استمرار حيوية القانون الدولي، ويبين اﻷهمية الثابتة لمتطلبات العدالة.
    The Government of Guatemala and the URNG have requested the United Nations to establish this verification mission which we are considering today. UN لقد طلبت حكومــة غواتيمـــالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي من اﻷمم المتحدة إنشاء هذه البعثة للتحقق، وهو ما ننظر فيه اليوم.
    " The Council requests the Secretary-General to establish this panel, for a period of six months, with the following mandate: UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام إنشاء هذا الفريق لفترة ستة أشهر لكي يضطلع بالولاية التالية:
    The Security Council requests the Secretary-General to establish this panel, for a period of six months, with the following mandate: UN ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام إنشاء هذا الفريق لفترة ستة أشهر لكي يضطلع بالولاية التالية:
    With the forthcoming establishment of the World Trade Organization, it is all the more urgent to establish this fund. UN فباﻹنشاء الوشيك لمنظمة التجارة العالمية، أصبح إنشاء هذا الصندوق أكثر إلحاحا.
    The Committee decided at its forty-first session to establish this item as one of its regular and principal agenda items. UN 18- قررت اللجنة، في دورتها الحادية والأربعين، أن تجعل هذا البند أحد البنود الدائمة والرئيسية على جدول أعمالها.
    The Committee decided at its forty-first session to establish this item as one of its regular and principal agenda items. UN 18- قررت اللجنة، في دورتها الحادية والأربعين، أن تجعل هذا البند أحد البنود الدائمة والرئيسية على جدول أعمالها.
    However, the delegation conveyed that the commitment to establish this overdue and vital body was there. UN ومع ذلك، أكد الوفد استمرار الالتزام بإنشاء هذه الهيئة الحيوية التي تأخر تشكيلها.
    Despite the importance attached in the Security Council decision to establish this Tribunal to investigate the horrific crimes committed against women during the war in the Balkans, only two women judges were elected. UN وبالرغم من الأهمية التي علقها قرار مجلس الأمن بإنشاء هذه المحكمة على الكشف عن الجرائم المرعبة التي ارتُكبت في حرب البلقان ضد النساء، فقد جرى انتخاب قاضيتين فقط.
    3. Expresses its appreciation of the efforts of the Government of Pakistan to establish this Institute and ensure its operation and extends its thanks to the Kingdom of Saudi Arabia for the financial support it has extended to the Institute and to the Arab Republic of Egypt for the secondment of a number of Arabic and religious affairs teachers. It also expresses appreciation to the ISF for its financial assistance to the Institute. UN 3 - يقدر جهود حكومة جمهورية باكستان الإسلامية في إقامة هذا المعهد وضمان سير العمل به ويشكر المملكة العربية السعودية على ما قدمته من دعم مالي للمعهد وكذلك لجمهورية مصر العربية لإيفادها عددا من مدرسي اللغة العربية والشؤون الدينية للمعهد ولصندوق التضامن الإسلامي على المساعدات المالية التي قدمها.
    The expelling State may establish this destination as the primary option, or a secondary option that it may choose. UN ويمكن للدولة الطاردة أن تحدد تلك الوجهة باعتبارها خيارا أوليا()، أو خيارا ثانويا يمكن أن يقع اختيارها عليه().
    The expelling State may establish this destination as the primary option an alternative primary option, the secondary option, an alternative secondary option that the alien may choose or a tertiary option that the alien may choose. UN ويمكن للدولة الطاردة أن تحدد هذه الوجهة باعتبارها خيارا أوليا()، أو خيارا أوليا بديلا()، أو خيارا ثانويا()، أو خيارا ثانويا بديلا يمكن أن يختاره الأجنبي()، أو خيارا ثالثا يمكن أن يختاره الأجنبي().
    At its 12th session in Algiers, the Standing Commission noted the resolution of the Arab and African leaders on establishment of an Afro-Arab preferential trading area and requested the Secretaries-General of the League of Arab States and African Union to expedite discussions to establish this area. UN وفي دورتها الثانية عشر في الجزائر ذكرت اللجنة الدائمة بقرار القادة العرب والأفارقة حول إقامة منطقة التجارة التفضيلية العربية الأفريقية وطلبت من الأمينين العاميين للجامعة العربية والوحدة الأفريقية الإسراع في إجراء المشاورات من أجل إقامة هذه المنطقة.
    In 1995, when the war in Bosnia was going on, the organization undertook a fundraising campaign to establish this model in war-stricken Bosnia. UN وفي عام 1995، عندما كانت الحرب تدور في البوسنة، قامت المؤسسة بحملة لجمع التبرعات لتأسيس هذا النموذج في البوسنة المنكوبة بالحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more