"established a working group" - Translation from English to Arabic

    • بإنشاء فريق عامل
        
    • أنشأت فريقا عاملا
        
    • إنشاء فريق عامل
        
    • بتشكيل فريق عامل
        
    • أنشأ فريقا عاملا
        
    • أنشأت فريقاً عاملاً
        
    • وأنشأ فريقا عاملا
        
    • وأنشأت فريقاً عاملاً
        
    • أنشأ فريقاً عاملاً
        
    • وأنشأ فريقاً عاملاً
        
    • وأنشأت فريقا
        
    In particular, it established a working group to finalize the programme before its submission to the Security Council for endorsement. UN وقام بوجه خاص بإنشاء فريق عامل لوضع البرنامج في صيغته النهائية قبل تقديمه إلى مجلس الأمن للمصادقة عليه.
    To this end, the two parties established a working group to engage on details of the unity structures. UN ولهذه الغاية قام الطرفان بإنشاء فريق عامل لوضع تفاصيل هياكل الوحدة.
    The Ministry for Gender Equality had established a working group. UN وأضافت أن وزارة المساواة بين الجنسين أنشأت فريقا عاملا.
    He noted that his organization had established a working group whose mandate was to review certain aspects of home leave travel. UN وأشار إلى أن المنظمة قد أنشأت فريقا عاملا تتمثل ولايته في استعراض جوانب معينة في السفر في إجازة لزيارة الوطن.
    The fourth session established a working group on trafficking in persons. UN وفي الدورة الرابعة تقرر إنشاء فريق عامل معني بالاتجار بالأشخاص.
    He added that the United Nations Development Group (UNDG) had, within the simplification and harmonization arrangements, established a working group to report on financial and non-financial matters relating to donors. UN وأضاف أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قامت، في إطار الترتيبات المتعلقة بالتبسيط والمواءمة، بتشكيل فريق عامل لتقديم تقرير عن المسائل المالية وغير المالية المتعلقة بالمانحين.
    UNDP informed the Board that it has established a working group to address the question of the breakdowns which occurred in internal controls, including monitoring and oversight. UN وأبلغ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المجلس بأنه قد أنشأ فريقا عاملا لمعالجة مسألة أوجه الخلل التي حدثت في الضوابط الداخلية، بما في ذلك الرصد واﻹشراف.
    The inter-ministerial conference on the environment established a working group for the testing involving regional and federal environment ministries and federal planning bureau. UN قام المؤتمر المشترك بين الوزارات المعني بالبيئة بإنشاء فريق عامل لإجراء الاختبارات شاركت فيه وزارات البيئة الإقليمية والاتحادية ومكتب التخطيط الاتحادي.
    In 1996, the CFC established a working group composed of accounting experts, with the goal of developing accounting standards for Brazil. UN وفي عام 1996، قام المجلس بإنشاء فريق عامل يتكون من خبراء محاسبين بهدف وضع معايير محاسبية للبرازيل.
    He recalled that, at its eighth and ninth sessions, the Intergovernmental Negotiating Committee had established a working group to consider issues associated with the discontinuation of the interim PIC procedure. UN وأشار بالذكر إلى أن لجنة التفاوض الحكومية الدولية قامت في دورتيها الثامنة والتاسعة بإنشاء فريق عامل لبحث القضايا المرتبطة بوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    In compliance with this request I have established a working group within the IAEA secretariat to examine the verification problem and to prepare background papers which may be of use in the negotiations between States. UN وامتثالا لهذا الطلب، قمت بإنشاء فريق عامل داخل أمانة الوكالة للنظر في مشكلة التحقق وﻹعداد وثائق المعلومــات اﻷساسية التي قــد تكون مفيدة في المفاوضات بين الدول.
    In this regard, my Special Envoy, together with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, has established a working group with relevant partners to advance humanitarian assistance and other related actions in the region. UN وفي هذا الصدد، اضطلعت مبعوثتي الخاصة، بالاشتراك مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بإنشاء فريق عامل مع الشركاء المعنيين من أجل تعزيز المساعدة الإنسانية وما يتصل بها من إجراءات في المنطقة.
    The Federal School of Sport of Macolin and the Olympic Sports Association have established a working group to examine possibilities for training and intervention in this respect and the ways in which to inform the public about help and consultation centres. UN وقام كل من مدرسة ماكولان الفيدرالية للرياضة ورابطة الرياضات الأولمبية بإنشاء فريق عامل لدراسة امكانيات التدريب والتدخل في هذا الصدد وطرق إحاطة الجمهور علماً بمراكز تقديم المساعدة والمشورة.
    The Commission had established a working group to assist the Special Rapporteur during the second reading of the draft articles. UN وقال إن اللجنة أنشأت فريقا عاملا لمساعدة المقرر الخاص خلال القراءة الثانية لمشروع المواد.
    They also noted that the judiciary had established a working group to help prevent such executions, including by offering financial aid. UN ولاحظت الحكومة أيضا أن السلطة القضائية أنشأت فريقا عاملا للمساعدة في منع هذه الحالات من الإعدام، بطرق من بينها تقديم مساعدة مالية.
    His Government was also concerned by the situation of children and youth in conflict with the law and had established a working group to avoid juvenile detention and rebuild the social fabric. UN وأعرب عن قلق حكومة بلده إزاء وضعية الأطفال والشباب المخالفين للقانون، مضيفا أنها أنشأت فريقا عاملا يُعنى بتفادي احتجاز الأحداث وإعادة بناء النسيج الاجتماعي.
    The fourth session established a working group on trafficking in persons. UN وفي الدورة الرابعة تقرر إنشاء فريق عامل معني بالاتجار بالأشخاص.
    36. In April, we established a working group to assess the procedural and substantive aspects of contempt proceedings and to recommend methods of expediting their adjudication. UN 36 - وفي نيسان/أبريل، قمنا بتشكيل فريق عامل من أجل تقييم الجوانب الإجرائية والموضوعية في دعاوى انتهاك حرمة المحكمة وتقديم توصيات بشأن أساليب التعجيل بالبت فيها.
    Although the Council of Ministers has established a working group to make proposals for the establishment of the Commission, it has yet to take action on the latter's recommendations. UN ورغم أن مجلس الوزراء أنشأ فريقا عاملا لتقديم مقترحات تتعلق بإنشاء اللجنة، فإنه لم يتخذ بعد إجراء بشأن توصيات هذا الفريق.
    He pointed out that OAS had established a working group in charge of the drafting of the Inter-American convention against racism and racial discrimination, which prohibits 28 grounds of discrimination and indicates factors of discrimination. UN وذكر أن منظمة الدول الأمريكية قد أنشأت فريقاً عاملاً مكلفاً بصياغة اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وهي تحظر 28 أساساً من أسس التمييز وتبين عوامل التمييز.
    It established a working group consisting of the Bureau of the Board and one representative of INSTRAW staff. UN وأنشأ فريقا عاملا يتألف من مكتب المجلس وممثل عن موظفي المعهد.
    The Commission had appointed a Special Rapporteur and established a working group on the topic, which had submitted a report later in the session. UN وقد عيَّنت اللجنة مقرراً خاصاً وأنشأت فريقاً عاملاً في هذا الموضوع ما لبث أن قدَّم تقريراً في مرحلة لاحقة من الدورة.
    While the Chief Executives Board for Coordination (CEB) has established a working group on Standards of Accommodation for Air Travel in the United Nations system, the role of the Inter-Agency Travel Network (IATN) as an advisory body on travel issues needs more prominence. UN وفي حين أن مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق قد أنشأ فريقاً عاملاً يُعنى بمعايير تحديد درجات السفر بالطائرة في منظومة الأمم المتحدة، فإن دور شبكة السفر المشتركة بين الوكالات بوصفها هيئة استشارية فيما يتعلق بقضايا السفر يحتاج إلى إبراز أكبر.
    Indeed, the President had himself taken on the duties of Minister of Defence in order to accelerate those processes and had established a working group to report on defence and security structures and policies and ways of addressing problems relating to disarmament, demobilization and reintegration. UN والواقع أن رئيس الجمهورية قد تولى بنفسه مهام وزير الدفاع لكي يعجل بتلك العمليات وأنشأ فريقاً عاملاً ليقدم التقارير بشأن الهياكل والسياسات الدفاعية والأمنية وسبل معالجة المشكلات المتصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    It established a working group on Border Management to provide guidance for the implementation of counter-terrorism-related border-control measures called for within the Strategy. UN وأنشأت فريقا عاملا معنيا بإدارة الحدود لتقديم التوجيه بخصوص تطبيق ما تدعو إليه الاستراتيجية من تدابير في مجال مراقبة الحدود بهدف مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more