"established at the" - Translation from English to Arabic

    • المنشأة على
        
    • الذي أنشئ في
        
    • المحددة في مؤتمر
        
    • أنشئت على
        
    • المنشأة في
        
    • إنشاؤها على
        
    • وضعها مؤتمر
        
    • أنشئ بناء على
        
    • المنشأ على
        
    • المنشأة بناء على
        
    • تحديدها في مؤتمر
        
    • منشأة على
        
    • التي حددها مؤتمر
        
    • إنشاؤها في
        
    • أُنشئ على
        
    Those institutions established at the national level did not have the resources necessary to give children the appropriate attention. UN وذكرت أن المؤسسات من هذا القبيل المنشأة على الصعيد الوطني تعوزها الموارد اللازمة لمنح الأطفال العناية المناسبة.
    It would be efficient if partnerships established at the national level would complement regional and global alliances. UN وستتحقق الكفاءة لو أكملت الشراكات المنشأة على الصعيد الوطني التحالفات اﻹقليمية والعالمية.
    An important role in this regard has been played by commissions of inquiry established at the national level. UN وتضطلع لجان التحقيق المنشأة على الصعيد الوطني بدور مهم في هذا الصدد.
    He shall likewise report on the Asian Anti-Poverty Fund established at the Islamabad Conference. UN بالمثل، نطلب إلى الرئيس أن يقدم تقريرا عن الصندوق الآسيوي لمكافحة الفقر الذي أنشئ في مؤتمر إسلام أباد.
    It is in the framework of those consultations, and in particular of the meetings held in Nairobi, Ouagadougou and Marrakesh, that it has been possible to assess what has been done to implement the objectives established at the Copenhagen Summit. UN وفي إطار تلك المشاورات، لا سيما الاجتماعات التي عقدت في نيروبي وواغادغو ومراكش، تسنى تقييم ما تم عمله لتنفيذ الأهداف المحددة في مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    The highest tier is the Internet Steering Committee, established at the level of Under-Secretary-General. UN وتشكل اللجنة التوجيهية للإنترنت الطبقة الأعلى من الآلية، وقد أنشئت على مستوى وكيل الأمين العام.
    Projects were to be carried out through a network of national teams established at the Workshop and with the assistance of the Office for Outer Space Affairs. UN ويعتزم تنفيذ المشاريع عن طريق شبكة من الأفرقة الوطنية المنشأة في حلقة العمل وبمساعدة من مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    In addition, we call for support for the development frameworks established at the regional level, such as the New Partnership for Africa's Development. UN وبالإضافة إلى هذا، ندعو إلى دعم الأطر الإنمائية المنشأة على المستوى الإقليمي، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Attention was also drawn to research centres established at the regional level focusing on combating terrorism and the need to strengthen collaborative efforts and assistance. UN ووُجه النظر أيضا إلى مراكز البحوث المنشأة على المستوى الإقليمي التي تركز على مكافحة الإرهاب وضرورة تعزيز المساعي التعاونية والمساعدة المقدمة.
    The register, which could be based on the experience of other registers established at the international level, would require the adjustment of national regulations regarding the registration of military and security companies. UN وسيتطلب هذا السجل، الذي يمكن إنشاؤه استنادا إلى الخبرة المكتسبة من السجلات الأخرى المنشأة على المستوى الدولي، إدخال تعديلات على الأنظمة الوطنية فيما يتعلق بتسجيل الشركات العسكرية والأمنية.
    (b) Number of coordination mechanisms established at the subregional level UN (ب) عدد آليات التنسيق المنشأة على الصعيد دون الإقليمي
    This tool will be particularly effective if it becomes an instrument of dialogue and interaction with the different stakeholders at the national level and with the mechanisms established at the country level for the individual follow-up to global conferences. UN وهذه اﻷداة ستكون فعالة للغاية إن هي أصبحت أداة حوار وتفاعل مع مختلف أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني ومع اﻵليات المنشأة على الصعيد القطري من أجل متابعة المؤتمرات العالمية كل على حدة.
    The common country assessment will be more effective if it is used both as a basis for dialogue with the various stakeholders at the country level and in conjunction with the other mechanisms for follow-up to individual conferences already established at the country level. UN وستزيد فعالية التقييم القطري المشترك إذا استخدم كأساس للحوار مع مختلف أصحاب المصالح على الصعيد القطري وبالاقتران مع اﻵليات اﻷخرى المنشأة على الصعيد القطري لمتابعة كل من المؤتمرات على حدة.
    62. The Convenor gave a verbal report for this new Working Group, which had been established at the Eighth Conference in 2002. UN 62 - قدم منظم الاجتماعات تقريرا شفهيا عن هذا الفريق العامل الجديد الذي أنشئ في المؤتمر الثامن في عام 2002.
    If the development goals and targets established at the Millennium Summit and other United Nations conferences were to be achieved, it would be necessary for commitments to be honoured and collective measures to be adopted. UN إن بلوغ الغايات والأهداف الإنمائية المحددة في مؤتمر قمة الألفية وغيره من مؤتمرات الأمم المتحدة يتطلب الوفاء الفعال بالالتزامات واتخاذ تدابير جماعية.
    The new modalities that had been established at the local government level were estimated to be well received by members of civil society. UN وقد قدر أن اﻷساليب الجديدة التي أنشئت على المستوى الحكومي المحلي قد استقبلها أعضاء المجتمع المدني استقبالا جيدا.
    Recent activities have included training and capacity-building, targeted at local groups in Human Rights Committees established at the various districts. UN وشملت آخر الأنشطة التدريب وبناء القدرات، واستهدفت جماعات محلية في لجان حقوق الإنسان المنشأة في مختلف المقاطعات.
    The Executive Director stated that CCH guidelines should be included in the UNDAF process and the agreements of CCH should be implemented by the theme groups in health that were being established at the country level. UN وصرحت المديرة التنفيذية بأنه ينبغي تضمين المبادئ التوجيهية للجنة التنسيق المعنية بالصحة في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وفي ترتيبات لجنة التنسيق المعنية بالصحة التي ينبغي أن تنفذها اﻷفرقة الموضوعية المعنية بالصحة والتي يجري إنشاؤها على الصعيد القطري.
    The main goals established at the World Summit five years ago have been met through the joint actions of Government and society. UN والأهداف الرئيسية التي وضعها مؤتمر القمة العالمي قبل خمس سنوات تم تحقيقها عن طريق الإجراءات المشتركة بين الحكومة والمجتمع.
    Implementation of the international cooperation provisions of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime: revised draft decision submitted by an informal working group on international cooperation established at the request of the President UN تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية: مشروع مقرّر منقّح مقدّم من فريق عامل غير رسمي معني بالتعاون الدولي، أنشئ بناء على طلب الرئيس
    The cooperative counter-terrorism framework established at the subregional, regional and international levels was encouraging, but more was needed. UN والإطار التعاوني لمكافحة الإرهاب المنشأ على الصعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي هو أمر مشجع، غير أن هناك حاجة إلى المزيد.
    One fundamentally important means of facilitating, encouraging and promoting the negotiations and of creating the conditions necessary so that they can succeed is the continuation of the mandate of MINUGUA, established at the request of the Government and the URNG, for the duration of the peace process. UN ومن بين الوسائل اﻷساسية الهامة لتسهيل وتشجيع وتعزيز المفاوضات وتهيئة الظروف المناسبة لنجاحها، مواصلة ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق المنشأة بناء على طلب الحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، خلال فترة عملية السلام.
    Special attention was given to the areas of education, health, economy, political influence, the environment, the avoidance of violence and armed conflict, and other important themes established at the United Nations International Women's Conference at Beijing five years ago. UN وتم الاهتمام بصفة خاصة بمجالات التعليم، والصحة، والاقتصاد، والنفوذ السياسي، والبيئة، وتجنب العنف، والنزاعات المسلحة وغير ذلك من المواضيع العامة التي تم تحديدها في مؤتمر الأمم المتحدة الدولي المعني بالمرأة في بيجين منذ خمس سنوات.
    The leaders pledged to resolve their differences through a Joint Security Committee established at the subregional level. UN وتعهد القادة بالتوصل إلى حل للخلافات القائمة بينهم عن طريق لجنة أمنية مشتركة منشأة على الصعيد دون الإقليمي.
    Achieving the goals established at the Summit will be a lengthy and complicated process. UN إن تحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة سيكون عملية مطولة ومعقدة.
    MONUSCO would also facilitate the transition from the current electoral authority to the Independent National Electoral Commission to be established at the beginning of 2011 at the national and provincial levels. UN وستقوم البعثة أيضا بتيسير الانتقال من السلطة الانتخابية الراهنة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة المزمع إنشاؤها في مطلع عام 2011 على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات.
    UNCTAD is implementing a project on rules of origin financed from the multi-donor trust fund established at the country level under a trade sector-wide approach. UN ينفذ الأونكتاد مشروعاً يتعلق بقواعد المنشأ، ممول من الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي أُنشئ على المستوى القطري في إطار نهج شامل للقطاع التجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more