"established between the" - Translation from English to Arabic

    • القائم بين
        
    • نشأ بين
        
    • أقيمت بين
        
    • أقيم بين
        
    • إبرامها بين
        
    • الذي جرى بين
        
    • المنشأة بين
        
    • أنشئ بين
        
    • أنشئت بين
        
    • لمذكرة التفاهم المتبادلة بين شعبة
        
    We look forward with heightened hope and expectation to consolidating the cooperation that has been established between the Peacebuilding Commission and Sierra Leone. UN إننا نتطلع بالآمال والتوقعات الكبيرة إلى تعزيز التعاون القائم بين لجنة بناء السلام وسيراليون.
    The collaboration established between the authorities in Hong Kong and Rotterdam constitutes a good example of what is happening today. UN 153- ويشكل التعاون القائم بين السلطات في هونغ كونغ وروتردام مثالا طيبا على ما يمكن أن يحدث اليوم.
    18. Takes note of the cooperation established between the Black Sea Economic Cooperation Organization and other regional organizations and initiatives; UN 18 - تحيط علما بالتعاون القائم بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود والمنظمات والمبادرات الإقليمية الأخرى؛
    We commend the interface that has been established between the Council and the African Union. UN ونشيد بالتفاعل الذي نشأ بين المجلس والاتحاد الأفريقي.
    Armenia is confident that the Minsk Group and its chairmanship could make the best use of the dialogue established between the two parties. UN وأرمينيا واثقة من أن فريق مينسك يستطيع هو ورئاسته الاستفادة على أفضل وجه من الحوار القائم بين الطرفين.
    Similarly, MINURSO political affairs officers travelled on occasion to Smara and Dakhla for consultations with local authorities as part of the regular dialogue established between the Special Representative and Moroccan authorities. UN كذلك، سافر موظفو الشؤون السياسية في البعثة، في بعض الأحيان، إلى السمارة والداخلة لإجراء مشاورات مع السلطات المحلية في إطار الحوار المنتظم القائم بين الممثل الخاص والسلطات المغربية
    In connection with Rwanda, he would be interested to hear details of the cooperation and coordination established between the Office of the High Commissioner for Human Rights, other United Nations bodies and humanitarian organizations. UN وفيما يتصل برواندا أعرب عن اهتمامه باﻹصغاء إلى تفاصيل التعاون والتنسيق القائم بين مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات اﻹنسانية.
    The dialogue established between the Committee on Conferences and other intergovernmental bodies on ways of ensuring the more rational and economical use of conference-servicing resources must be pursued and encouraged. UN وهكذا فإن الحوار القائم بين اللجنة والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى عن الوسائل التي تسمح بضمان استعمال خدمات المؤتمرات استعمالا أكثر فعالية وأكثر اقتصادا يجب أن يتواصل ويجب تشجيعه.
    The close cooperation established between the Arab League Documentation and Information Centre and UNESCO continued in the 1992-1993 biennium. UN وتواصل في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ التعاون الوثيق القائم بين مركز الجامعة العربية للتوثيق والمعلومات واليونسكو.
    8. Welcomes the cooperation established between the Working Group and the Committee, within the framework of their respective mandates, and encourages further cooperation in the future; UN 8 - ترحب بالتعاون القائم بين الفريق العامل واللجنة، كل في إطار ولايته، وتشجع على مواصلة هذا التعاون في المستقبل؛
    19. Notes the cooperation established between the Black Sea Economic Cooperation Organization and other regional organizations and initiatives; UN 19 - تلاحظ التعاون القائم بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود والمنظمات والمبادرات الإقليمية الأخرى؛
    10. Welcomes the cooperation established between the Initiative and other regional organizations and initiatives; UN 10 - ترحب بالتعاون القائم بين المبادرة والمنظمات والمبادرات الإقليمية الأخرى؛
    8. Welcomes the cooperation established between the Working Group and the Committee, within the framework of their respective mandates, and encourages further cooperation in the future; UN 8 - ترحب بالتعاون القائم بين الفريق العامل واللجنة، كل في إطار ولايته، وتشجع على مواصلة هذا التعاون في المستقبل؛
    23. Notes the cooperation established between the Black Sea Economic Cooperation Organization and other regional organizations and initiatives; UN 23 - تلاحظ التعاون القائم بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود والمنظمات والمبادرات الإقليمية الأخرى؛
    9. Welcomes the cooperation established between the Working Group and the Committee, within the framework of their respective mandates; UN 9 - ترحب بالتعاون القائم بين الفريق العامل واللجنة، كل في إطار ولايته؛
    9. Welcomes the cooperation established between the Working Group and the Committee, within the framework of their respective mandates, and encourages further cooperation in the future; UN 9 - ترحب بالتعاون القائم بين الفريق العامل واللجنة، كل في إطار ولايته، وتشجع على مواصلة هذا التعاون في المستقبل؛
    Welcoming also the continued coordination between the International Security Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition, and intheatre cooperation established between the Force and the European Union presence in Afghanistan, UN وإذ يرحب أيضا بالتنسيق الجاري بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمــة، والتعـــاون القائم بين القوة والوجود التابع للاتحاد الأوروبي في أفغانستان،
    The report rightly points out the good cooperation that has been established between the United Nations and la Francophonie in the economic, social and cultural areas and with United Nations programmes, funds and specialized agencies. UN ويشير التقرير وعن صواب إلى التعاون الجيد الذي نشأ بين اﻷمم المتحدة والجماعة الفرنكوفونية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومع برامج وصناديق اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    95. The Special Rapporteur welcomes the working relationship established between the United Nations country team and the Government human rights body. UN 95 - ويرحب المقرر الخاص بعلاقة العمل التي أقيمت بين فريق الأمم المتحدة القُطري وهيئة حقوق الإنسان التابعة للحكومة.
    The close collaboration established between the sector of the Alliance related to agriculture and FAO was primarily concerned with the elaboration of bankable projects. UN وكان التعاون الوثيق الذي أقيم بين القطاع المعني بالزراعة التابع للتحالف ومنظمة الأغذية والزراعة، متصلا في المقام الأول بوضع مشاريع مقبولة لدى المصارف.
    may be Included, established between the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the International Conference on the Former Yugoslavia after consultations with the International Committee of the Red Cross UN مذكرة بشــأن تعريفات المعونات اﻹنسانية، والبنود التي يجوز إدراجهـا في ذلك، تم إبرامها بين سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبـل اﻷســود( والمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، بعد التشاور مع لجنة الصليــب اﻷحمــر الدوليــة ومفوضيـة اﻷمــم المتحــدة
    page 3. The Committee considers that the dialogue established between the Government of Denmark and the Committee was very satisfactory. UN 3- وترى اللجنة أن الحوار الذي جرى بين حكومة الدانمرك واللجنة كان مرضياً جداً.
    IV.74. The Commission on Narcotic Drugs holds regular annual sessions and a biennial resumed session devoted to administrative and budgetary matters. The Advisory Committee welcomes the coordination mechanism established between the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice mentioned in paragraph IV.64 above. IV.75. UN رابعا - ٧٤ وتعقد لجنة المخدرات دورات سنوية منتظمة وكذلك دورة مستأنفة كل سنتين مكرسة للمسائل اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية وترحب اللجنة الاستشارية بآلية التنسيق المنشأة بين لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية المذكورة في الفقرة رابعا - ٦٤ أعلاه.
    UNFICYP also supported the launch on 6 May of the Home for Cooperation, a new facility established between the Ledra Palace Hotel crossing points, with the aim of facilitating bicommunal cooperation on issues of education and research. UN ودعمت القوة أيضا افتتاح دار التعاون في 6 أيار/مايو، وهو مرفق جديد أنشئ بين نقطتي عبور فندق ليدرا بالاس بهدف تسهيل التعاون الثنائي بين الطائفتين بشأن مسائل التعليم والبحوث.
    The ruling also ignores the fact that an internationally recognized buffer zone, under the control of UNFICYP, has been established between the respective territories of the Turkish Republic of Northern Cyprus and the Greek Cypriot administration in South Cyprus. UN ويتجاهل القرار كذلك حقيقة أن منطقة فاصلة معترفاً بها دولياً، تحت رقابة بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، قد أنشئت بين الإقليمين المعنيين للجمهورية التركية لشمال قبرص والإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص.
    Memorandums of understanding on services provided similar to the one established between the Information Technology Services Division and the Office for Information Systems and Technology on IMIS production and operations will be made with UNFPA and UNOPS towards the end of 2002. UN وسوف يتم إعداد مذكرات تفاهم مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بشأن الخدمات المقدمة بحيث تكون مماثلة لمذكرة التفاهم المتبادلة بين شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات ومكتب نظم وتكنولوجيا المعلومات بشأن إنتاج وعمليات نظام المعلومات الإدارية المتكامل وعملياته، وذلك قرب نهاية عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more