"established bodies" - Translation from English to Arabic

    • الهيئات المنشأة
        
    • الهيئات القائمة
        
    • الهيئات الثابتة
        
    • الهيئتين المنشأتين
        
    Several speakers called for continued consideration of that thematic area in various established bodies of the United Nations. UN ودعا عدة متكلّمين إلى مواصلة النظر في هذا المجال المواضيعي في مختلف الهيئات المنشأة في إطار الأمم المتحدة.
    By taking advantage of the inputs of all constitutionally established bodies including the national human rights institutions, efforts were made to ensure that Ethiopia's obligation under international human rights law are respected. UN ومن خلال الاستفادة من إسهامات جميع الهيئات المنشأة بموجب الدستور، بما فيها مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، بُذلت الجهود لضمان احترام التزام إثيوبيا الذي تعهدت به بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Newly established bodies since the Human Rights Council was established UN الهيئات المنشأة حديثاً منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان
    The Agreement regulates the participation and status of each organization in the meetings of the established bodies and diplomatic conferences convened by the other organization. UN وينظم الاتفاق اشتراك ومركز المنظمة في اجتماعات الهيئات القائمة والمؤتمرات الدبلوماسية التي تعقدها المنظمة اﻷخرى.
    While there are new posts approved for 2006-2007, they will be subject to the procedures for established bodies. UN وفي حين توجد وظائف جديدة موافق عليها للفترة 2006-2007 ستخضع هذه الوظائف لإجراءات الهيئات القائمة.
    Apart from servicing the established bodies of the Office, the Palais des Nations was host to important political and peace-keeping related meetings, such as the International Conference on the Former Yugoslavia, the United Nations Compensation Commission, the Indonesia-Portugal meeting on East Timor, the meeting of the GeorgiaAbkhazia and the Nagorny Karabakh parties and the talks on Yemen. UN ٨٨ - وإلى جانب خدمة الهيئات الثابتة التابعة للمكتب، استضاف قصر اﻷمم عددا من الاجتماعات السياسية الهامة والاجتماعات المتصلة بحفظ السلام، مثل المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، ولجنة التعويضات التابعة لﻷمم المتحدة، والاجتماع اﻹندونيسي - البرتغالي بشأن تيمور الشرقية، واجتماع أطراف جورجيا - أبخازيا، وناغورني - كاراباخ، والمحادثات المتعلقة باليمن.
    IV. Newly established bodies since the Human Rights Council was established UN رابعا - الهيئات المنشأة حديثاً منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان
    It asked about the impact of established bodies on the implementation of the Brasilia Regulations Regarding Access to Justice for Vulnerable People. UN وتساءلت عن أثر الهيئات المنشأة المعنية على تنفيذ قواعد برازيليا المتعلقة بإمكانية لجوء الأشخاص المستضعفين إلى العدالة.
    Most States indicated that they applied criminal liability to legal persons, and one extended it to both legally and factually established bodies. UN وذكرت معظم الدول أنها تطبق المسؤولية الجنائية على الأشخاص الاعتباريين، وذكرت دولة واحدة أنها تمد نطاق تلك المسؤولية لتشمل الهيئات المنشأة اعتباريا وواقعيا على السواء.
    Although his Government considered that the Security Council had exceeded its mandate by establishing the special tribunals, it was the Government’s policy not to place any conditions on payment of its contributions to established bodies. UN ورغم أن حكومته ترى أن مجلس اﻷمن تجاوز ولايته بإنشاء المحاكم الخاصة، فإن سياستها تقضي بعدم وضع أي شروط على تسديد اشتراكاتها إلى الهيئات المنشأة.
    In other countries, private companies have to report annually to established bodies on the comparative status of women and men in relation to recruitment, promotion, qualification, training, working conditions and pay. UN وفي بلدان أخرى، يتعين على الشركات الخاصة أن تقدم تقريرا كل سنة إلى الهيئات المنشأة بشأن المركز المقارن للمرأة والرجل فيما يتصل بالتوظيف والترقية والمؤهلات والتدريب وظروف العمل واﻷجر.
    We must also examine the responsibility to protect in the light of recently established bodies, including the Peacebuilding Commission, and of Security Council reform, in particular in relation to the non-use of vetoes by permanent members when discussing the four international crimes. UN كما يجب أن ندرس المسؤولية عن الحماية في ضوء الهيئات المنشأة حديثا، بما فيها لجنة بناء السلام، وإصلاح مجلس الأمن، وخاصة فيما يتعلق بعدم استخدام الأعضاء الدائمين حق النقض عند مناقشة الجرائم الدولية الأربع المذكورة.
    (g) Drawing the attention of the Conference and other established bodies of the Conference to the technical assistance needs of States parties; UN (ز) استرعاء انتباه المؤتمر وسائر الهيئات المنشأة في إطاره إلى احتياجات الدول الأطراف من المساعدة التقنية؛
    The supervision of the newly established bodies has now been placed under Programme One (Crime police). UN وتم حاليا إحالة الإشراف على الهيئات المنشأة حديثا إلى البرنامج الأول (الشرطة الجنائية).
    13. The Tribunal needed an effective infrastructure and administration in order to properly carry out its functions, and the improvement already under way was an excellent example of the value of effective oversight in the United Nations system and, in particular, of giving priority to continuous supervision of newly established bodies such as the Tribunals. UN ١٣ - واختتم كلمته قائلا إن المحكمة تحتاج إلى هياكل أساسية وإدارة فعالة لتؤدي مهامها على الوجه الصحيح، وأن ما يجري من تحسن فعلي يضرب مثلا ممتازا على قيمة المراقبة الفعالة في منظومة اﻷمم المتحدة ولا سيما على إعطاء اﻷولوية لﻹشراف المتواصل على الهيئات المنشأة حديثا كالمحاكم.
    While there are new posts approved for 2006-2007, they will be subject to the procedures for established bodies. UN وفي حين توجد وظائف جديدة موافق عليها للفترة 2006-2007 ستخضع هذه الوظائف لإجراءات الهيئات القائمة.
    668. The participation of women in the social dialogue procedures and the established bodies may substantially contribute to the determination, planning and implementation of the necessary actions. UN ٩٦٦ - ويمكن أن تسهم مشاركة المرأة في اجراءات الحوار الاجتماعي وفي الهيئات القائمة اسهاما كبيرا في تحديد وتخطيط وتنفيذ التدابير اللازمة. مرفق
    The process of negotiating this new international disarmament treaty outside established bodies provides reasons for serious concern with regard to the way we have conducted our business here in the Conference on Disarmament, but also grounds for inspiration. UN وتوفر عملية التفاوض على هذه المعاهدة الدولية الجديدة لنزع السلاح خارج الهيئات القائمة أسباباً للقلق الشديد إزاء الطريقة التي اتبعناها للقيام بأعمالنا هنا في مؤتمر نزع السلاح، ولكنها توفر أيضاً مصادر إلهام.
    Apart from servicing the established bodies of the Office, the Palais des Nations was host to important political and peace-keeping related meetings, such as the International Conference on the Former Yugoslavia, the United Nations Compensation Commission, the Indonesia-Portugal meeting on East Timor, the meeting of the GeorgiaAbkhazia and the Nagorny Karabakh parties and the talks on Yemen. UN ٨٨ - وإلى جانب خدمة الهيئات الثابتة التابعة للمكتب، استضاف قصر اﻷمم عددا من الاجتماعات السياسية الهامة والاجتماعات المتصلة بحفظ السلام، مثل المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، ولجنة التعويضات التابعة لﻷمم المتحدة، والاجتماع اﻹندونيسي - البرتغالي بشأن تيمور الشرقية، واجتماع أطراف جورجيا - أبخازيا، وناغورني - كاراباخ، والمحادثات المتعلقة باليمن.
    This decree will permit Cameroon to provide for the promotion of the rights of refugees, with the cooperation of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, through two newly established bodies: the Refugee Status Eligibility Commission and the Commission for Refugee Return. UN ويتيح هذا المرسوم للكاميرون الاضطلاع بنفسها، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بتعزيز حقوق اللاجئين، بواسطة الهيئتين المنشأتين: لجنة استحقاق الحصول على وضع اللاجئين، واللجنة المعنية بعمليات إعادة اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more