"established by the human rights council" - Translation from English to Arabic

    • التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان
        
    • الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان
        
    • التي وضعها مجلس حقوق الإنسان
        
    • التي شكلها مجلس حقوق الإنسان
        
    • التي ينشئها مجلس حقوق الإنسان
        
    Human rights subsidiary machinery newly established by the Human Rights Council UN أجهزة حقوق الإنسان الفرعية التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان حديثاً
    Spain has issued a standing invitation to all mandate-holders under the special procedures established by the Human Rights Council. UN وجهت إسبانيا دعوة دائمة إلى جميع الهيئات المعنية بالإجراءات الخاصة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان.
    1/11. New bodies established by the Human Rights Council UN 1/11- الهيئات الجديدة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان
    The Working Group therefore encourages all States to participate actively in the work of the intergovernmental working group established by the Human Rights Council with a view to considering the possibility of an international instrument for the regulation of private military and security companies. UN ويشجع الفريق العامل، من ثم، جميع الدول على المشاركة بنشاط في عمل الفريق الحكومي الدولي الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان بغية النظر في إمكانية وضع صكّ دولي لتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    On 6 and 8 May 2009, the Republic of the Congo submitted its report under the universal periodic review mechanism established by the Human Rights Council. UN وفي 6 و 8 أيار/مايو 2009، قدمت جمهورية الكونغو تقريرها في إطار الاستعراض الدوري الشامل الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان.
    The final report takes into account the outcome of these consultations and is structured according to the guidelines established by the Human Rights Council. UN ويأخذ التقرير النهائي في الحسبان نتائج هذه المشاورات وهو منظم وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعها مجلس حقوق الإنسان.
    New bodies established by the Human Rights Council UN الهيئات الجديدة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان
    Spain has issued a standing invitation to all the special procedures established by the Human Rights Council. UN وجهت إسبانيا دعوة دائمة إلى جميع هيئات الإجراءات الخاصة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur regrets that the Government of Ethiopia has not responded to this communication, thereby failing to cooperate with the mandate established by the Human Rights Council. UN يأسف المقرر الخاص لعدم رد حكومة إثيوبيا على هذا البلاغ، وبالتالي عدم التعاون مع الولاية التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان.
    He called upon the Syrian Government to cooperate with the commission of inquiry established by the Human Rights Council. UN ودعا الحكومة السورية إلى التعاون مع لجنة التحقيق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان.
    The Commission of Inquiry on the Syrian Arab Republic established by the Human Rights Council has revealed " crippling effects " of the sanctions regime on the local economy. UN فلجنة التحقيق المعنية بسوريا التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان كشفت آثارا معوقة لنظام الجزاءات على الاقتصاد المحلي.
    Tunisia reaffirmed its support for the independent international commission of inquiry established by the Human Rights Council to investigate the Israeli military campaign against Gaza. UN وأعاد التأكيد على دعم تونس للجنة التحقيق الدولية المستقلة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان للتحقيق في الحملة العسكرية الإسرائيلية على غزة.
    While some members of the Council supported this idea, other members claimed that this matter was being addressed by the Commission of Inquiry established by the Human Rights Council. UN وبينما أيد بعض أعضاء المجلس هذه الفكرة، زعم أعضاء آخرون أن هذه المسألة تعالجها لجنة التحقيق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان.
    In the case of Darfur, the Council acted on a recommendation by its International Commission of Inquiry, and in the case of Libya, the referral took place while the Commission of Inquiry established by the Human Rights Council was still carrying out its investigations and fact-finding. UN وفي حالة دارفور، تصرّف المجلس بناء على توصية من لجنة التحقيق الدولية، وفي حالة ليبيا، جرت الإحالة في الوقت الذي كانت لجنة التحقيق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان ما زالت تجري تحقيقاتها وتتقصى الحقائق.
    37. Slovakia reiterated its regret over the failure of Syria to grant access to the fact-finding mission established by the Human Rights Council in its resolution S-16/1. UN 37- وأعربت سلوفاكيا مجدداً عن أسفها لعدم إتاحة سوريا لبعثة تقصي الحقائق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان في قراره دإ-16/1 إمكانية الذهاب إلى سوريا.
    It strongly urged Syria to extend its full cooperation to the international commission of inquiry established by the Human Rights Council and to grant it free access to its territory. UN وحثت سوريا بقوة على التعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق الدولية التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان وعلى السماح لها بدخول أراضيها بحرية.
    During the period under review, some significant progress has been made towards the international regulation of private military and security companies, including consideration of regulatory options by the open-ended intergovernmental working group established by the Human Rights Council. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، تم إحراز تقدم كبير في اتجاه التنظيم الدولي للشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بما في ذلك بحث خيارات رقابية من جانب الفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان.
    As mentioned above, the text of the draft convention is now with the intergovernmental Working Group established by the Human Rights Council, for consideration by member States. UN وكما ذكر أعلاه، يوجد الآن نص مشروع الاتفاقية لدى الفريق العامل الحكومي الدولي الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان لكي تبحثه الدول الأعضاء.
    The Working Group therefore encourages all States to participate actively in the work of the intergovernmental working group established by the Human Rights Council with a view to considering the possibility of an international instrument for the regulation of private military and security companies. UN ولذا، يشجع الفريق العامل جميع الدول على المشاركة بنشاط في عمل الفريق الحكومي الدولي الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان بغية النظر في إمكانية صياغة صكّ دولي لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    In that context, he took the opportunity to pledge his Government's commitment to continued cooperation and open communication with the United Nations special rapporteurs through the mechanisms established by the Human Rights Council. UN وفي هذا السياق، قال إنه ينتهز الفرصة للتعهد بالتزام الحكومة بمواصلة التعاون والاتصالات المفتوحة مع المقررين الخاصين للأمم المتحدة من خلال الآلية التي وضعها مجلس حقوق الإنسان.
    In that regard, the Sultanate of Oman welcomes the findings and recommendations contained in the Independent International Fact-Finding Mission established by the Human Rights Council and led by Judge Richard Goldstone, which were endorsed by the Council in its resolution S-12/1 of 16 October 2009, adopted at its twelfth special session. UN وفي هذا الإطار، فإن سلطنة عمان ترحب بالنتائج والتوصيات التي توصلت إليها بعثة تقصي الحقائق الدولية التي شكلها مجلس حقوق الإنسان برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون، والتي أكد عليها أيضا مجلس حقوق الإنسان في قراره S-12/1 الصادر بتاريخ 16 تشرين الأول/ أكتوبر 2009 خلال دورته الخاصة الثانية عشرة.
    25. The growing number of country mandates established by the Human Rights Council gave particular cause for concern. UN 25 - وأضاف قائلا إن ازدياد عدد الولايات القُطرِية التي ينشئها مجلس حقوق الإنسان الخاصة مثير للقلق بوجه خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more