"established by the office of" - Translation from English to Arabic

    • التي وضعها مكتب
        
    • الذي أنشأه مكتب
        
    • التي أنشأها مكتب
        
    • التي حددها مكتب
        
    • الذي وضعه مكتب
        
    • التي يضعها مكتب
        
    • بإنشائها مكتب
        
    As a result, their numbers had ballooned to over 5 million. However, if they were counted using the standards established by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, that figure would drop to fewer than 50,000. UN ونتيجة لذلك، فقد تضاعف عددهم ليربو على 5 ملايين شخص، غير أن هذا العدد، إذا جرى إحصاؤهم باستخدام المعايير التي وضعها مكتب الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، سينخفض إلى 50 ألف شخص.
    Additional controls within the Financial Resources Management Service of the Division for Management will be implemented in accordance with policies and methodologies established by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts regarding asset valuation. UN وستنفذ ضوابط إضافية داخل دائرة إدارة الموارد المالية التابعة لشعبة الإدارة وفقا للسياسات والمنهجيات التي وضعها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات إزاء تقييم الأصول.
    OIOS also assessed the procedures and controls established by the Office of Central Support Services for soliciting and evaluating proposals from prospective contractors. UN وقيـَّم أيضا المكتب الإجراءات والضوابط التي وضعها مكتب خدمات الدعم المركزية والمتعلقة بطلب وتقييم المقترحات التي يقدمها المقاولون المحتملون.
    The technical review team established by the Office of the Executive Director noted that the OMPs tended to be detailed work plans rather than concise expressions of strategic intent. UN ولاحظ فريق الاستعراض التقني الذي أنشأه مكتب المديرة التنفيذية أن خطط إدارة المكاتب هي أقرب إلى خطط العمل المفصلة منها إلى التعبير الموجز عن المقاصد الاستراتيجية.
    In Italy, for example, the Political-Military Unit established by the Office of the Prime Minister is comprised of senior representatives of all Government departments and agencies responsible for countering terrorism, and has wide and comprehensive functions. UN وفي إيطاليا، على سبيل المثال، تتألف وحدة الشؤون السياسية والعسكرية، التي أنشأها مكتب رئيس الوزراء، من كبار ممثلي جميع الإدارات والوكالات الحكومية المسؤولة عن مكافحة الإرهاب، ولها مهام واسعة وشاملة.
    The policy on passengers and cargo aircraft is distinct from the policy on the 30-person limit established by the Office of the United Nations Security Coordinator, which is discussed below. UN وتختلف السياسة المتعلقة بطائرات نقل الركاب والبضائع عن السياسة التي حددها مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية والمتمثلة في تحديد عدد الركاب بثلاثين شخصا على النحو الذي تتم مناقشته أدناه.
    63. The Board of Auditors reviewed the system of follow-up established by the Office of Internal Audit to ensure implementation of its recommendations. UN 63 - استعرض مجلس مراجعي الحسابات نظام المتابعة الذي وضعه مكتب المراجعة الداخلية للحسابات لكفالة تنفيذ توصياته.
    The use of CERF to advance funds for immediate emergency security measures is therefore proposed, to be undertaken in accordance with policies and procedures established by the Office of the United Nations Security Coordinator. UN وبناء عليه، يُقترح استخدام الصندوق الدائر المركزي للطوارئ في تقديم سلف من الأموال من أجل التدابير الأمنية العاجلة في حالات الطوارئ، وفقا للسياسات والإجراءات التي يضعها مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    It had also assessed the procedures and controls established by the Office of Central Support Services with respect to the solicitation and evaluation of proposals from prospective contractors in the areas of architectural and engineering design. UN وقام المكتب أيضا بتقييم الإجراءات والضوابط التي وضعها مكتب خدمات الدعم المركزي في ما يتعلق بطلب وتقييم العروض من المقاولين المرتقبين في مجالي التصميم المعماري والتصميم الهندسي.
    Additional controls within the Financial Resources Management Service of the Division for Management will be implemented in accordance with policies and methodologies established by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts regarding asset valuation. UN وستوضع ضوابط إضافية داخل دائرة إدارة الموارد المالية التابعة لشعبة الإدارة وفقاً للسياسات والمنهجيات التي وضعها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في مجال تقييم الأصول.
    7. The process of engaging a consultant should be carried out by the individual department or office, under the policy guidance established by the Office of Human Resources Management. UN ٧ - ينبغي أن تكون استعانة كل إدارة أو كل مكتب، بخبير استشاري طبقا لتوجيهات السياسة العامة التي وضعها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    592. The estimate of $3,100 would provide for the maintenance and repair of information technology equipment based on standard service-level agreements established by the Office of Information and Communications Technology for two continuing general temporary assistance positions. UN 592 - يغطي المبلغ المقدر بـ 100 3 دولار تكاليف صيانة وإصلاح معدات تكنولوجيا المعلومات استنادا إلى اتفاقات مستوى الخدمات المعيارية التي وضعها مكتب الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لاستمرار وظيفتين في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    639. The estimate of $3,100 would provide for the maintenance and repair of information technology equipment based on standard service-level agreements established by the Office of Information and Communications Technology for two continuing general temporary assistance positions. UN 639 - يغطي المبلغ المقدر بنحو 100 3 دولار تكاليف صيانة وإصلاح معدات تكنولوجيا المعلومات استنادا إلى اتفاقات مستوى الخدمات القياسية التي وضعها مكتب الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لاستمرار وظيفتين في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    In this regard, the Committee was provided with assurances that the recruitment and selection processes were being conducted in full compliance with the guidelines established by the Office of Human Resources Management, and would be reviewed by the competent internal review bodies. UN وفي هذا الصدد، تلقت اللجنة تأكيدات بأن عمليات استقدام الموظفين واختيارهم تجرى بما يتماشى تماما مع المبادئ التوجيهية التي وضعها مكتب إدارة الموارد البشرية، وستقوم باستعراضها الهيئات المختصة المعنية بالاستعراض الداخلي.
    In that context, she wished to know whether any legal reasons prevented the extension of mechanisms similar to those established by the Office of the Ombudsperson to the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee to other sanctions regimes. UN وفي ذلك السياق، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان هناك أي أسباب قانونية تمنع استحداث آليات مماثلة لتلك التي وضعها مكتب أمين المظالم فيما يتعلق بلجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان بالنسبة لأنظمة الجزاءات الأخرى.
    In charge of collaboration with supreme oversight bodies such as the Integrated System for Audit Oversight established by the Office of the Comptroller-General of Chile. UN تضطلع بالمسؤولية عن التعاون مع هيئات الرقابة العليا، من قبيل النظام المتكامل للرقابة على مراجعة الحسابات الذي أنشأه مكتب مراقب الحسابات العام في شيلي.
    My country, likewise, has announced a special contribution to the fund established by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees(UNHCR) to deal urgently with the acute humanitarian situation and the refugee problems on the island. UN وكذلك أعلن بلدي عن تقديم مساهمة خاصة للصندوق الذي أنشأه مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للتصدي بصورة عاجلة للحالة اﻹنسانية الحادة ومشاكل اللاجئين في الجزيرة.
    In that connection, it was encouraged by the activities of the racism project team established by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the proposals for obtaining resources to implement the Programme of Action. UN وأضاف في هذا الصدد أنه متفائل بأنشطة فريق المشروع المعني بالعنصرية الذي أنشأه مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وبالمقترحات التي تدعو الى توفير الموارد لتنفيذ برنامج العمل.
    23. The unbudgeted expenditures reflect the requirements for the financing of the Procurement Task Force established by the Office of Internal Oversight Services as well as the recording in the Mission's accounts of the loss on exchange attributable to the fluctuation of the United States dollar versus convertible currencies. UN 23 - تعكس النفقات غير المدرجة في الميزانية الاحتياجات المتعلّقة بتمويل فرقة العمل المعنية بالمشتريات، التي أنشأها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، علاوة على تدوين خسائر أسعار الصرف التي تم تدوينها في حسابات البعثة والتي تُعزى إلى تقلّبات أسعار دولار الولايات المتحدة إزاء العملات القابلة للتحويل.
    The business plan was developed to support UNMIK's benchmarks, which have been established by the Office of the Special Representative of the Secretary-General, based upon the identification of key management indicators in the attainment of set goals. Carlog system UN وقد وضعت خطة الأعمال المستهدفة لدعم المعايير الأساسية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو التي أنشأها مكتب الممثل الخاص للأمين العام، استنادا إلى المؤشرات الإدارية الرئيسية في بلوغ الأهداف المحددة.
    20. In accordance with the security standards and requirements established by the Office of the United Nations Security Coordinator, the United Nations Office at Vienna has recently reviewed its present security arrangements and options to minimize the level of threat. UN 20 - ووفقا للمعايير والاحتياجات الأمنية التي حددها مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة، استعرض مكتب الأمم المتحدة في فيينا مؤخرا ترتيباته الأمنية القائمة وخيارات خفض مستوى الأخطار إلى أدنى حد له.
    (f) Ensuring the coherent and coordinated global usage of information systems across the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs, the Department of Field Support and field operations, in accordance with the information and communications technology governance framework established by the Office of Information and Communications Technology. UN (و) كفالة التجانس والتنسيق فيما يخص الاستخدام الشامل لنظم المعلومات في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني والعمليات الميدانية، وفقا للإطار الذي يحكم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي وضعه مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Chamber, which is being established by the Office of the High Representative for Bosnia and Herzegovina, is expected to be operational by January 2005 and, provided adequate detention facilities are available, should be able to receive cases referred by the Tribunal shortly thereafter. UN ويتوقع لهذه الدائرة، التي يقوم بإنشائها مكتب الممثل السامي في البوسنة والهرسك، أن تباشر أعمالها بحلول كانون الثاني/يناير 2005، ورهنا بتوفر مرافق الاحتجاز الكافية، ستكون هذه الدائرة قادرة على النظر في القضايا المحالة إليها من المحكمة، بعد وقت قصير من ذلك التاريخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more