"established in article" - Translation from English to Arabic

    • المنصوص عليه في المادة
        
    • المنصوص عليها في المادة
        
    • مقرر في المادة
        
    • المقررة في المادة
        
    • المحددة في المادة
        
    • المحدد في المادة
        
    • المبينة في المادة
        
    • المقرر في المادة
        
    • منصوص عليه في المادة
        
    • وتنص المادة
        
    • الوارد في المادة
        
    • مبينة في المادة
        
    • محددة في المادة
        
    • المكرسة في المادة
        
    • تنص عليها المادة
        
    Equality before the law applied to State—sponsored benefits and also covered the principle of non—discrimination established in article 26 of the Covenant. UN ويسري مبدأ المساواة أمام القانون على أعمال الدولة ويشمل أيضاً مبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في المادة ٦٢ من العهد.
    The State party should take steps to put an end to overcrowding in detention facilities and to ensure compliance with the requirements established in article 10. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لوضع حد للاكتظاظ في مرافق الاحتجاز، وضمان الامتثال للشروط المنصوص عليها في المادة 10.
    This is established in article 18 of the Constitution of Uzbekistan and in articles 3 and 5 of the Criminal Code. UN وهذا الأمر مقرر في المادة 18 من دستور أوزبكستان وفي المادتين 3 و5 من القانون الجنائي.
    These statutes must conform with the laws and most of the statutes contain provisions which are close to the ones established in article 41 of the Constitution. UN وينبغي أن تتفق هذه النظم مع القوانين، ويحتوي معظمها على أحكام قريبة من اﻷحكام المقررة في المادة ٤١ من الدستور.
    According to the constitutional mandate established in article 41: UN وفقاً للولاية الدستورية المحددة في المادة 41:
    It therefore draws the attention of the State party to the procedure established in article 11 of the Convention. UN وهي لذلك تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى اﻹجراء المحدد في المادة ١١ من الاتفاقية.
    Any member government of the Agency may withdraw from it by denouncing the Niamey Convention in the manner established in article 9 of the Convention. UN يجوز ﻷي حكومة عضو في الوكالة أن تنسحب منها عن طريق إلغاء اتفاقية نيامي وفقا للشروط المبينة في المادة ٩ منها.
    In such proceedings, the obligation established in article 4 shall be respected. UN ويتقيد في تلك الإجراءات بالالتزام المنصوص عليه في المادة 4.
    It is in this sense that the State accepts and recognizes the definition established in article 1 of the Convention. UN وتبعا لذلك، تقبل الدولة وتقر التعريف المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية.
    The introduction of the offence of laundering of assets has reinforced the general principle established in article 23 of the Criminal Code. UN وقد أدَّى استحداث جريمة غسل الموجودات إلى تعزيز المبدأ العام المنصوص عليه في المادة 23 من القانون الجنائي.
    Point 2: The nature and meaning of the offence of family abandonment established in article 350 of the Criminal Code UN البند 2: طبيعة ومعنى جريمة هجر الأسر المنصوص عليها في المادة 350 من القانون الجنائي
    There are also considerable practical obstacles to the participation of all Malians in the elections in accordance with the conditions established in article 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وهناك أيضاً عقبات عملية كبيرة لمشاركة كافة الماليين بالانتخابات حسب الشروط المنصوص عليها في المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Such measures are used in accordance with the Police Operations Act of 1995, where the grounds established in article 7 of the Act are present and on the conditions set out in article 8. UN وتُستخدم التدابير من هذا القبيل وفقًا لقانون عمليات الشرطة لعام 1995، متى كانت الأسس المنصوص عليها في المادة 7 من القانون قائمة، ووفقًا للشروط المبينة في المادة 8.
    194. In Venezuela, the right to housing is established in article 73 of the Constitution, which states: " The State shall protect the family as the fundamental nucleus of society, and shall see to the betterment of its moral and economic position. UN 194- إن الحق في السكن، في فنزويلا، مقرر في المادة 73 من الدستور التي تنص على: " تحمي الدولة الأسرة بوصفها النواة الأساسية للمجتمع، وتعمل على تحسين وضعها المعنوي والاقتصادي.
    (a) Proceeds derived from an offence established in article(s) [...] [alternatively: from an offence covered by this Convention] or property the value of which corresponds to that of such proceeds; UN )أ( العائدات المتأتية من جرم مقرر في المادة )المواد( ]...[ ]أو بدلا من ذلك : جرم مشمول بهذه الاتفاقية[ أو ممتلكات تعادل قيمتها قيمة تلك العائدات ؛
    (b) Property, equipment or other instrumentalities used in or intended for use in an offence established in article(s) [...] [alternatively: in an offence covered by this Convention]. UN )ب( الممتلكات أو المعدات أو غيرها من الوسائط المستخدمة ، أو كان يعتزم استخدامها ، في ارتكاب جرم مقرر في المادة )المواد( ]...[ ]أو بدلا من ذلك : جرم مشمول بهذه الاتفاقية[
    None of these articles refers in fact to one or the other of the two categories of breaches established in article 19. UN ولا يشير أي من هذه المواد في الواقع الى إحدى هاتين الفئتين من صور الاخلال المقررة في المادة ٩١.
    (ii) Failing that, competing requests shall be resolved in accordance with the principles established in article 90. UN ' 2` في حالة عدم حصول ذلك، يسوى الأمر فيما يتعلق بالطلبين وفقا للمبادئ المحددة في المادة 90.
    Lands acquired by means other than traditional or customary occupation and use would also need to be protected in accordance with indigenous peoples' ownership rights as established in article 26(2) of the Declaration. UN ويجب أيضاً حماية الأراضي التي حازت عليها بسبل غير الشغل أو الاستخدام تقليدياً أو عرفياً وفقا لحقوق ملكية الشعوب الأصلية على النحو المحدد في المادة 26 من الإعلان.
    The Committee had been conducting four inquiries under the procedure established in article 20 of the Convention. UN وكانت اللجنة منخرطة في إجراء أربعة استقصاءات بموجب الإجراء المقرر في المادة 20 من الاتفاقية.
    The right to a nationality in the context of a succession of States is established in article 1, which constitutes a fundamental rule of the draft. UN الحق في التمتع بجنسية في إطار خلافة الدول منصوص عليه في المادة ١، وهي مادة أساسية في المشروع.
    This offence is established in article 6 of the Migration Act. UN وتنص المادة 6 من قانون الهجرة على هذه الجريمة.
    The distinction established in article 19 had not been followed up in international jurisprudence. UN ولم تساير الاجتهادات الدولية التمييز الوارد في المادة ١٩.
    (a) Proceeds derived from an offence established in article(s) ___ [alternatively: from an offence covered by this Convention] or property the value of which corresponds to that of such proceeds; UN )أ( المتحصلات المستمدة من جريمة مبينة في المادة )المواد( ــــ ]أو بدلا من ذلك : جريمة تتناولها هذه الاتفاقية[ أو أموال تعادل قيمتها قيمة هذه المتحصلات ؛
    1. The Subcommittee on Prevention shall establish, at first by lot, a programme of regular visits to the States Parties in order to fulfil its mandate as established in article 11. UN 1 - تضـع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، عن طريق القرعة أولا، برنامجا للزيارات المنتظمة للدول الأطراف بغية أداء ولاياتها كما هي محددة في المادة 11.
    This provision represents an extension of the rule, established in article 29 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, concerning flexibility in the territorial application of treaties. UN ويشكل هذا الحكم امتداداً لقاعدة المرونة في التطبيق الإقليمي للمعاهدات، المكرسة في المادة 29 من اتفاقية فيينا لعام 1969 بشأن قانون المعاهدات.
    During its second session the Committee discussed the above-mentioned topic and agreed, inter alia, on several issues related to the age limits established in article 38 of the Convention. UN وناقشت اللجنة خلال دورتها الثانية الموضوع المشار اليه أعلاه، وأقرت في جملة أمور أخرى، عددا من المسائل المتعلقة بحدود السن التي تنص عليها المادة ٨٣ من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more