"established to implement" - Translation from English to Arabic

    • المنشأة لتنفيذ
        
    • أنشئت لتنفيذ
        
    • المنشأ لتنفيذ
        
    • أنشئ لتنفيذ
        
    • المنشأة من أجل تنفيذ
        
    • انشاؤها لتنفيذ
        
    • أُنشئت لتنفيذ
        
    • ستنشأ لتنفيذ
        
    The first meeting of the joint committee established to implement the money-laundering initiative would take place shortly. UN وسوف يعقد، في غضون وقت قصير، أول اجتماع للجنة المشتركة المنشأة لتنفيذ مبادرة غسل اﻷموال.
    To this end, rural women are represented in any committee established to implement the programme. UN ولبلوغ هذه الغاية، تُمثَّل المرأة الريفية في أي لجنة من اللجان المنشأة لتنفيذ البرنامج.
    The mechanism established to implement the Committee's recommendations, although not fully developed, was consistent with international standards. UN والآلية المنشأة لتنفيذ توصيات اللجنة، برغم أنها لم تطوَّر تماماً، تتوافق مع المعايير الدولية.
    Institutional mechanisms established to implement those laws included a council on motherhood and childhood and a technical commission to combat child smuggling. UN وتشمل الآليات المؤسسية التي أنشئت لتنفيذ تلك القوانين إقامة مجلس للأمومة والطفولة ولجنة فنية لمكافحة تهريب الأطفال.
    It hoped that the Trust Fund for the United Nations Programme on Space Applications, established to implement the recommendations of UNISPACE III, including those on support for the activities of regional centres for space science and technology education, would receive generous support. UN وتأمل الهند أن يتم تقديم دعم سخي للصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، المنشأ لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، بما فيها التوصيات المتعلقة بتقديم الدعم للمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    A national council, established to implement the project, would coordinate and monitor all the planned intersectoral activities. UN وسيقوم مجلس وطني ، أنشئ لتنفيذ المشروع لتنسيق ومراقبة جميع اﻷنشطة المشتركة بين القطاعات المعتزمة .
    The Commission's experts have continued to make progress on linking the IAEA and UNMOVIC databases, in particular with respect to information relevant to the operation of the joint unit established to implement the export/import monitoring mechanism for Iraq. UN وواصل خبراء اللجنة إحراز تقدم في الربط بين قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقاعدة بيانات لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، لا سيما فيما يخص المعلومات المتعلقة بعملية الوحدة المشتركة المنشأة من أجل تنفيذ آلية مراقبة التصدير والاستيراد في العراق.
    166. UNHCR has specifically promoted the issue of staff security in the Administrative Committee on Coordination (ACC) and its subsidiary machinery, as well as in the numerous inter-agency mechanisms established to implement the United Nations revitalization and reform process. UN ٦٦١- وقامت المفوضية على وجه التحديد بتعزيز قضية أمن الموظفين في لجنة التنسيق الادارية وآلياتها الفرعية وكذلك في العديد من اﻵليات المشتركة بين الوكالات التي أُنشئت لتنفيذ عملية تنشيط واصلاح اﻷمم المتحدة.
    UNDP is a member of the task force established to implement this recommendation. UN وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عضو في الفرقة العاملة المنشأة لتنفيذ هذه التوصية.
    The Committee agreed that the action teams established to implement the recommendations of UNISPACE III should actively consider non-governmental entities that could be invited to participate in the teams. UN واتفقت اللجنة على أن تقوم أفرقة العمل المنشأة لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث بالنظر بصورة نشطة في الهيئات غير الحكومية التي يمكن أن تدعى للمشاركة في تلك الأفرقة.
    Part I of the report provides an overview of the social and economic situation in the Republic of Belarus, its demography, as well as institutional mechanisms established to implement the provisions of the Convention. UN ويصف الفرع الأول من التقرير الحالة الاقتصادية والاجتماعية لبيلاروس، والتطور الديموغرافي ، والآليات المؤسسية المنشأة لتنفيذ الاتفاقية.
    While Member States were called upon to implement resolutions adopted by the Security Council, a monopoly existed in the domination not only of the Security Council but also of the various committees established to implement the resolutions, which resulted in an imbalance. UN وفي حين يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تنفذ القرارات التي يتخذها مجلس اﻷمن، يوجد احتكار في الهيمنة لا على مجلس اﻷمن فحسب، بل أيضا على مختلف اللجان المنشأة لتنفيذ القرارات، اﻷمر الذي يسفر عن حالة من عدم التوازن.
    14. The Commission's experts continue to make progress to link the IAEA and UNMOVIC databases, in particular with respect to information relevant to the operation of the Joint Unit established to implement the export/import monitoring mechanism for Iraq. UN 14 - ويواصل خبراء اللجنة تحقيق تقدم في ربط قواعد البيانات التابعة للجنة مع قواعد البيانات التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، خاصة فيما يتعلق بالمعلومات المتصلة بعمل الوحدة المشتركة المنشأة لتنفيذ آلية رصد الصادرات والواردات للعراق.
    Having participated in that Conference, Thailand subsequently joined some of the action teams established to implement the recommendations of UNISPACE III. Those include action teams on disaster management and on knowledge-sharing through the promotion of universal access to space-based communication services. UN ونظرا لأن تايلند شاركت في هذا المؤتمر، فإنها انضمت فيما بعد إلى بعض أفرقة العمل المنشأة لتنفيذ توصيات المؤتمر. ومن هذه الأفرقة أفرقة العمل المعنية بإدارة الكوارث وبتشاطر المعلومات من خلال تعزيز إمكانية الوصول إلى خدمات الاتصالات المقامة في الفضاء.
    12. The national institutions established to implement the disarmament and reintegration of former combatants and militias continue to face financial and operational capacity constraints which have hindered their activities. UN 12 - وما زالت المؤسسات الوطنية المنشأة لتنفيذ عملية نزع سلاح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين والميليشيات السابقة تعاني من قيود مالية وقيود على القدرة العملياتية، مما أعاق سير أنشطتها.
    Due to that distressing reality, we in Africa are taking the matter seriously and harnessing our efforts to combat problems related to small arms and light weapons, doing so within our institutions established to implement the United Nations Programme of Action on Small Arms. UN وبسبب ذلك الواقع المرير، فإننا في أفريقيا نأخذ الأمر على محمل الجد ونعزز جهودنا لمكافحة المشاكل المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ونفعل ذلك في إطار مؤسساتنا المنشأة لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    It is to be noted that a Committee comprising the Security Council members has been established to implement the provisions of the resolution and Member States are required to report on measures taken in respect of same within 60 days of the adoption of the resolutions. UN وتجدر الإشارة إلى أن لجنة تضم أعضاء مجلس الأمن، أنشئت لتنفيذ الأحكام الواردة في القرار، ومطلوب من الدول الأعضاء تقديم تقارير عن التدابير المتخذة في هذا الشأن في غضون 60 يوما من تاريخ اتخاذ القرارين.
    The Board took note, however, that disciplinary action had been taken against members of one battalion and that a committee had been established to implement preventive measures to curb black marketing. UN بيد أن المجلس أحاط علما بأنه قد اتخذ إجراء تأديبي ضد أفراد من إحدى الكتائب وأن لجنة قد أنشئت لتنفيذ تدابير وقائية لمنع استخدام السوق السوداء.
    At the national level, Nicaragua has an inter-agency coordination body, the National Counter-Terrorism Committee, which was established to implement the Declaration entitled " Central America united against terrorism " , adopted by the Central American States in the framework of the Secretariat of the Central American Integration System. UN وعلى الصعيد الوطني، لدى نيكاراغوا هيئة للتنسيق بين الوكالات، هي اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب، التي أنشئت لتنفيذ إعلان أمريكا الوسطى الموحدة لمكافحة الإرهاب، الذي اعتمدته دول أمريكا الوسطى في إطار أمانة منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    107. The Director General of IAEA is reporting separately on the activities of the action team established to implement paragraphs 12 and 13 of resolution 687 (1991) and the IAEA plan for ongoing monitoring and verification approved under resolution 715 (1991) (S/22782/Rev.1 and Corr.1). UN ١٠٧ - سيقدم المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية تقريرا مستقلا عن أنشطة فريق العمل المنشأ لتنفيذ الفقرتين ١٢ و ١٣ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( وخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين الموافق عليها بموجب القرار ٧١٥ )١٩٩١( )S/22872/Rev.1 و Corr.1(.
    In paragraph 5, we encourage additional contributions from Member States and other interested parties that have not yet done so to the Trust Fund that was established to implement the decision to erect a monument here at United Nations Headquarters. UN وفي الفقرة 5، نناشد تقديم المزيد من التبرعات من الدول الأعضاء والأطراف الأخرى المهتمة التي لم تساهم بعد في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لتنفيذ قرار إقامة نصب تذكاري هنا في مقر الأمم المتحدة.
    In a related development, efforts to ensure a balanced gender perspective in all future sustainable development measures were reinforced in 2013 by the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) on the decision made at the eighteenth session of the United Nations Climate Change Conference to promote gender balance and improve the participation of women in negotiations and in bodies established to implement the Kyoto Protocol. UN وفي تطور ذي صلة بالموضوع، تعززت في عام 2013 الجهود الرامية إلى كفالة منظور جنساني متوازن في تدابير التنمية المستدامة في المستقبل بفضل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في القرار الذي اتخذ في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ لتعزيز التوازن بين الجنسين وتحسين مشاركة المرأة في المفاوضات وفي الهيئات المنشأة من أجل تنفيذ بروتوكول كيوتو.
    166. UNHCR has specifically promoted the issue of staff security in the Administrative Committee on Coordination and its subsidiary machinery, as well as in the numerous inter-agency mechanisms established to implement the United Nations revitalization and reform process. UN ٦٦١- وقامت المفوضية على وجه التحديد بتعزيز قضية أمن الموظفين في لجنة التنسيق الادارية وآلياتها الفرعية وكذلك في العديد من اﻵليات المشتركة بين الوكالات التي أُنشئت لتنفيذ عملية تنشيط واصلاح اﻷمم المتحدة.
    She wondered what new programmes of technical and financial assistance should be established to implement the Declaration and reform existing programmes and how existing programmes should be reformed. UN وتساءلت عن ماهية برامج المساعدة التقنية والمالية التي ستنشأ لتنفيذ الإعلان وإصلاح البرامج الموجودة، وكيفية إصلاح البرامج الموجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more