"established to investigate" - Translation from English to Arabic

    • المنشأة للتحقيق في
        
    • أنشئت للتحقيق في
        
    • المنشأة للتحري في
        
    • المنشأة لبحث
        
    • التي أنشئت للتحقيق
        
    • التي تشكل للتحقيق في
        
    • المنشأ للتحقيق في
        
    Such matters were the responsibility of the First Committee and the joint commission established to investigate the question. UN إذ تقع المسؤولية عن هذه المسائل على عاتق اللجنة اﻷولى واللجنة المشتركة المنشأة للتحقيق في المسألة.
    In this regard, the commission of inquiry established to investigate the 28 September 2009 massacre in Guinea would be an example. UN وفي هذا الصدد، من الأمثلة لجنة التحقيق المنشأة للتحقيق في مذبحة 28 أيلول/سبتمبر 2009 في غينيا.
    7. The Implementation Monitoring Committee actively supported the work of the Independent Commission established to investigate the issues of prisoners and prison conditions. UN 7 - وأيدت لجنة رصد التنفيذ بفعالية اللجنة المستقلة المنشأة للتحقيق في المسائل المتعلقة بالمسجونين وأحوال السجون.
    The special committee established to investigate the violence submitted its report to the Government in January 2008. UN واللجنة المخصصة التي أنشئت للتحقيق في العنف قدمت تقريرها إلى الحكومة في كانون الثاني/يناير 2008.
    In my country report on Nigeria, for example, a commission was established to investigate alleged killings by the army, but the army did not acknowledge or reply to the commission's correspondence. UN وقد أوردتُ في تقريري القطري عن نيجيريا مثلاً أن لجنة قد أنشئت للتحقيق في مزاعم ارتكاب قوات الجيش أعمال قتل،
    The same delegation noted the need to have a linkage with national financial investigative units established to investigate money-laundering. UN ولاحظ الوفد ذاته ضرورة اقامة صلات بالوحدات الوطنية المعنية بالتحريات المالية المنشأة للتحري في غسل اﻷموال .
    In this connection, careful consideration should be given to the findings and recommendations of the bodies established to investigate such links, including the Panel of Experts on the Illegal Exploitation of Natural Resources and Other Forms of Wealth of the Democratic Republic of the Congo, the Panel of Experts on Liberia and the Monitoring Mechanism on Sanctions against UNITA. UN وفي هذا السياق، ينبغي النظر بعناية في النتائج والتوصيات التي توصلت إليها الهيئات المنشأة لبحث هذه الروابط، بما في ذلك فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفريق الخبراء المعني بليبريا وآلية رصد الجزاءات المفروضة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا).
    The same applies, in some instances, to special commissions established to investigate particular cases of alleged violations of human rights. UN وينطبق هذا أيضاً، في بعض الحالات، على اللجان الخاصة التي تشكل للتحقيق في حالات معينة من ادعاءات انتهاك حقوق الانسان.
    She wished to know what the prospects were for a law on non-governmental organizations that conformed to international norms, and asked for an update on the commission established to investigate the outbreak of violence between the Rohingya and Rakhine communities. UN وأضافت قائلة إنها تود أن تعرف ما هي احتمالات صدور قانون بشأن المنظمات غير الحكومية يتفق مع المعايير الدولية، والتمست آخر المستجدات بشأن اللجنة المنشأة للتحقيق في اندلاع أعمال العنف بين الروهينغا وطوائف ولاية راخين.
    105.1. Continue to strengthen the work of the independent commission established to investigate the whereabouts of disappeared persons (Bolivia); UN 105-1- أن تواصل تعزيز عمل اللجنة المستقلة المنشأة للتحقيق في أماكن وجود الأشخاص المختفين (بوليفيا)؛
    While such instruments, established to investigate cases of maladministration and corruption, are crucial, it is also important to focus on actively preventing such practices, as has been recognized by the National Parliament, the Government and civil society. UN وفي حين تتسم هذه الآليات المنشأة للتحقيق في قضايا سوء الإدارة والفساد، بأهمية حاسمة، فإنه من المهم أيضا التركيز على العمل بنشاط لمنع هذه الممارسات على نحو ما أقر به البرلمان الوطني والحكومة والمجتمع المدني.
    82. Commissions established to investigate violations suffered by indigenous peoples should consider the following guidelines: UN 82 - ينبغي أن تنظر اللجان المنشأة للتحقيق في الانتهاكات التي تعاني منها الشعوب الأصلية في الأخذ بالمبادئ التوجيهية التالية:
    The Working Group welcomed the release of this report, which provides the findings of the Judicial Commission established to investigate the events that occurred in Juba in 1992 in which it is alleged that over 290 soldiers, police officers, prison guards, paramilitary forces attached to the Department of Wildlife and prominent civilians were arrested after the Government regained control of the town in June 1992. UN ورحب الفريق العامل بصدور هذا التقرير الذي يعرض النتائج التي توصلت إليها اللجنة القضائية المنشأة للتحقيق في اﻷحداث التي جرت في جوبا عام ٢٩٩١ والتي يدعى بشأنها أن أكثر من ٠٩٢ جندياً وموظف شرطة وحرس سجن وقوات شبه عسكرية تابعة ﻹدارة الحياة البرية ومدنيين بارزين قد قبض عليهم بعد أن استرجعت الحكومة سيطرتها على المدينة في عام ٢٩٩١.
    Once the commission established to investigate the events of October 2000 had reached its conclusions, the law enforcement bodies would decide if there were any grounds for taking action against specific Israeli officials. UN 39- ثم قال إنه لا ينتظر أن تبت الهيئات المسؤولة عن إنفاذ القوانين - ما أن تخلص اللجنة المنشأة للتحقيق في الأحداث التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر إلى استنتاجاتها - فيما إذا كانت هناك أي أسباب تدعو إلى اتخاذ إجراءات ضد مسؤولين إسرائيليين بعينهم.
    One mechanism available to persons who believe they have been discriminated against by banks is the Canadian Banking Ombudsman; this is an independent body established to investigate complaints from individuals and small business owners. UN وثمة آلية متاحة للأشخاص الذين يعتقدون أنهم تعرضوا للتمييز من قبل المصارف هي الأمانة الكندية لمظالم المصارف، وهي هيئة مستقلة أنشئت للتحقيق في الشكاوى الواردة من أفراد وأصحاب مشاريع صغيرة.
    In the meantime, the Presidential Commission that was established to investigate the inter-ethnic land and property disputes in Nimba County submitted its report to the President. UN وفي غضون ذلك، قدمت اللجنة الرئاسية التي أنشئت للتحقيق في المنازعات العرقية على الأراضي والممتلكات في إقليم نيمبا تقريرها للرئيسة.
    The representatives reiterated the information that the Government had previously provided and which was contained in the reports on field visits to the area carried out in 1996 and 1997 by a special committee that had been established to investigate cases of disappearance. UN وأكد الممثلون من جديد المعلومات التي سبق للحكومة أن قدمتها والواردة في تقارير الزيارات الميدانية التي اضطلعت بها في هذه المنطقـة في 1996 و1997 لجنة خاصة أنشئت للتحقيق في حالات الاختفاء.
    The same delegation noted the need to have a linkage with national financial investigative units established to investigate money-laundering. UN ولاحظ الوفد ذاته ضرورة اقامة صلات بالوحدات الوطنية المعنية بالتحريات المالية المنشأة للتحري في غسل اﻷموال .
    The same delegation noted the need to have a linkage with national financial investigative units established to investigate money-laundering. UN ولاحظ الوفد ذاته ضرورة اقامة صلات بالوحدات الوطنية المعنية بالتحريات المالية المنشأة للتحري في غسل اﻷموال .
    In this connection, careful consideration should be given to the findings and recommendations of the bodies established to investigate such links, including the Panel of Experts on the Illegal Exploitation of Natural Resources and Other Forms of Wealth of the Democratic Republic of the Congo, the Panel of Experts on Liberia and the Monitoring Mechanism on Sanctions against UNITA. UN وفي هذا السياق، ينبغي النظر بعناية في النتائج والتوصيات التي توصلت إليها الهيئات المنشأة لبحث هذه الروابط، بما في ذلك فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفريق الخبراء المعني بليبريا وآلية رصد الجزاءات المفروضة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا).
    The same applies, in some instances, to special commissions established to investigate particular cases of alleged violations of human rights. UN وينطبق هذا أيضاً، في بعض الحالات، على اللجان الخاصة التي تشكل للتحقيق في حالات معينة من ادعاءات انتهاك حقوق الانسان.
    Lastly, several Council members welcomed the fact that the team established to investigate the alleged use of chemical weapons was already carrying out its work in Syrian territory. UN وأخيرا، رحب العديد من أعضاء المجلس بشروع الفريق المنشأ للتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في مباشرة مهامه في الأراضي السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more