"establishing a dialogue with" - Translation from English to Arabic

    • إقامة حوار مع
        
    • إقامة الحوار مع
        
    Part of this effort will focus on establishing a dialogue with the nuclear development and arms control communities. UN وسيركز جزء من هذا الجهـــد على إقامة حوار مع المجتمعات المعنية بالتنمية النووية وتحديد اﻷسلحة النووية.
    The Secretary-General’s initiatives in establishing a dialogue with the business sector had an important role to play. UN ولمبادرات اﻷمين العام في سبيل إقامة حوار مع قطاع العمال دور هام في هذا الصدد.
    24. Although there has been progress in establishing a dialogue with the Government, the Special Rapporteur regrets to reiterate that this dialogue has remained at a far too general level. UN 24 - رغم حدوث تقدم في إقامة حوار مع الحكومة، يأسف المقرر الخاص أن يكرر تأكيد أن هذا الحوار ظل على مستوى معمم أكثر بكثير مما ينبغي.
    He called on the Democratic People's Republic of Korea to invite the Special Rapporteur on the situation of human rights in that country to visit as a first step in establishing a dialogue with the international community. UN وطلب من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية دعوة الممثل الخاص المعني بحقوق الإنسان في ذلك البلد لزيارتها كخطوة أولى في إقامة حوار مع المجتمع الدولي.
    Acknowledges the value to the work of the Compliance Committee of establishing a dialogue with compliance bodies under other treaties to exchange information on compliance-related matters and therefore encourages the Compliance Committee to respond positively to invitations from such compliance bodies to exchange information; UN 6- يعترف بما تعود به إقامة الحوار مع آليات الامتثال بمقتضى معاهدات أخرى بهدف تبادل المعلومات عن المسائل المتصلة بالامتثال من قيمة بالنسبة لأعمال لجنة الامتثال، ويشجع من ثم لجنة الامتثال على أن تلبي دعوات هيئات الامتثال تلك إلى تبادل المعلومات؛
    (b) Assisting national focal points in establishing a dialogue with scientists and technologists at national level; UN (ب) مساعدة جهات الاتصال الوطنية في إقامة حوار مع العلماء وأخصائيي التكنولوجيا على الصعيد الوطني؛
    To assist the NFP in establishing a dialogue with scientists and technologists at the national level; and UN (ب) مساعدة جهات الوصل الوطنية في إقامة حوار مع العلماء والتكنولوجيين على الصعيد الوطني؛
    2b - Assist the NFP in establishing a dialogue with scientists and technologists at the national level UN 2(ب) مساعـدة جهات الوصل الوطنية في إقامة حوار مع العلماء والتكنولوجيين على الصعيد الوطني
    establishing a dialogue with scientists and technologists at the local, national, regional and global level; UN (ب) إقامة حوار مع العلماء والأخصائيين في مجال التكنولوجيا على المستوى المحلي والوطني والإقليمي والعالمي؛
    21. Noting that the agreed conclusions entrust the Council’s Bureau with establishing a dialogue with and among the Bureaus of the subsidiary bodies, he initiated consultations with the Chairperson of the Commission on the Status of Women, to facilitate such a dialogue. UN ٢١ - ولاحظ رئيس المجلس أن الاستنتاجات المتفق عليها تنيط بمكتب المجلس مهمة إقامة حوار مع مكاتب الهيئات الفرعية وفيما بين تلك المكاتب، فشرع في إجراء مشاورات مع رئيسة لجنة مركز المرأة، لتيسير ذلك الحوار.
    At its thirty-seventh session, the Executive Director reported to the Commission on efforts made in that regard and strong support was expressed for UNDCP initiatives aimed at establishing a dialogue with the international financial institutions, particularly the World Bank and regional development banks, so that they might include a drug control dimension in their overall lending and programming policies. UN وقدم المدير التنفيذي إلى لجنة المخدرات في دورتها السابعة والثلاثين تقريرا عن الجهود المبذولة في هذا الشأن، وأعربت اللجنة في تلك الدورة عن دعمها القوي لمبادرات اليوندسيب الرامية إلى إقامة حوار مع المؤسسات المالية الدولية، وخصوصا البنك الدولي ومصارف التنمية الاقليمية، عساها تدرج في مجمل سياساتها الخاصة باﻹقراض والبرمجة جانبا يتعلق بمكافحة المخدرات.
    Learning from other processes: consideration might be given to establishing a dialogue with sister conventions and similar organizations, such as the Montreal Protocol and the World Trade Organization, in the context of technology transfer, to learn from their experiences UN (ي) التعلم من عمليات أخرى: يمكن التفكير في إقامة حوار مع الاتفاقيات الشقيقة والمنظمات المماثلة كبروتوكول مونتريال ومنظمة التجارة العالمية، في سياق نقل التكنولوجيا، للاستفادة من خبراتها؛
    78. The Group restricted its investigations to the two natural resources that generate the highest revenues -- cocoa and petroleum products -- since conditions did not exist for carrying out detailed investigations into all the areas of exploitation of natural resources, given the narrowness of its mandate and difficulties in establishing a dialogue with the Ivorian stakeholders. UN 78 - اقتصر الفريق في أنشطته على التحقيق في أكبر موردين طبيعيين توليدا للإيرادات: الكاكاو والمنتجات النفطية، لأن الظروف اللازمة للقيام ببحوث تفصيلية في استغلال جميع الموارد الطبيعية غير متوافرة، لأسباب أهمها قصر مدة ولاية الفريق وصعوبة إقامة حوار مع القطاعات الإيفوارية.
    The above preliminary observations underscore the utility of establishing a dialogue with MERCOSUR and following up on the positive response to the letter sent in response to the request of the Working Group (A/HRC/9/17, para. 43 (c)). UN 93- وتؤكد الملاحظات الأولية أعلاه على الفائدة الناجمة عن إقامة حوار مع السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وعلى متابعة ردها الإيجابي على الرسالة التي بعثت بها استجابة لطلب الفريق العامل (A/HRC/9/17، الفقرة 43(ج)).
    35.41 The strategies pursued in conducting fact-finding or investigatory exercises in the framework of the special procedures system are essentially aimed at establishing a dialogue with Governments and other interested parties with a view to clarifying allegations of human rights violations, investigating reported incidents and cases, preventing further violations and improving human rights protection worldwide. UN ٣٥-٤١ إن الاستراتيجيات المتبعة في ممارسات تقصي الحقائق أو التحقيقات في اطار نظام الاجراءات الخاصة تهدف بشكل أساسي الى إقامة حوار مع الحكومات وغيرها من اﻷطراف المعنية بهدف إيضاح ادعاءات انتهاكات حقوق الانسان، والتحقيق في الحوادث والحالات المفاد عنها، ومنع المزيد من الانتهاكات وتحسين حماية حقوق الانسان على النطاق العالمي.
    44. In order to trigger the follow-up process, once a country review was concluded and technical assistance needs had been identified, the secretariat sent a letter indicating readiness to take forward the outcome of the review process through, inter alia, assisting the State party under review in developing a prioritized action plan and discussing how to meet the needs identified, including through establishing a dialogue with potential donors. UN 44- ومن أجل إطلاق عملية المتابعة، كانت الأمانة تبادر، بمجرّد الانتهاء من أي استعراض قُطري وتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية، إلى إرسال خطاب تبدي فيه استعدادها للمضي قدما فيما يخص نتائج عملية الاستعراض من خلال عدة أمور منها مساعدة الدولة الطرف المستعرَضة على وضع خطة عمل محددة الأولويات، ومناقشة كيفية تلبية الاحتياجات المحددة، بما في ذلك إقامة حوار مع الجهات المانحة المحتملة.
    454. The Committee welcomes the efforts of the State party to address the issue of Palestinian refugee children living in Lebanon, for example by establishing a dialogue with UNRWA with the aim of improving respect and protection of Palestinian refugee children's rights. UN 454- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة مسألة أطفال اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في لبنان، وذلك بوسائل منها مثلاً إقامة حوار مع وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) بهدف تحسين احترام وحماية حقوق أطفال اللاجئين الفلسطينيين.
    In order to trigger the follow-up process, once a country review has been concluded and technical assistance needs have been identified, the secretariat sends a letter indicating readiness to take forward the outcome of the review process through, inter alia, assisting the State party under review to develop a prioritized action plan and discussing how to meet the needs identified, including through establishing a dialogue with potential donors. UN 72- ومن أجل تفعيل عملية المتابعة ترسل الأمانة، عقب الانتهاء من الاستعراض القُطري وتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية، خطاباً تبدي فيه استعدادها للمضي قدما في متابعة نتائج عملية الاستعراض، بوسائل منها مساعدة الدولة الطرف المستعرَضة على وضع خطة عمل ذات أولويات محددة، ومناقشة كيفية تلبية الاحتياجات المستبانة، بوسائل منها إقامة حوار مع الجهات المانحة المحتملة.
    27. As indicated in his report (A/50/440, para. 34, of 18 September 1995) the Special Rapporteur considers that, while importance should still be attached to traditional visits, it would be useful, in some circumstances, to make contact visits for the purpose of establishing a dialogue with Governments and furthering understanding. UN ٧٢- ويرى المقرر الخاص، كما بين في تقريره A/50/440)، الفقرة ٤٣( المؤرخ في ٨١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، أن ثمة ما يبرر الاستمرار في إيلاء الاهتمام للزيارات التقليدية لكنه يرى أن ثمة جدوى أيضاً في بعض الظروف للجوء إلى زيارات الاتصال التي ترمي إلى إقامة الحوار مع بعض الحكومات وكذلك إلى تعزيز التفاهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more