"establishing a fund" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء صندوق
        
    • وإنشاء صندوق
        
    (i) establishing a fund to accommodate unanticipated expenditures arising from exchange rate fluctuations and inflation; UN ' 1` إنشاء صندوق لتغطية النفقات غير المتوقعة المترتبة على تقلبات أسعار الصرف والتضخم؛
    (i) establishing a fund to accommodate unanticipated expenditures arising from exchange-rate fluctuations and inflation; UN ' 1` إنشاء صندوق لتغطية النفقات غير المتوقعة الناشئة عن تقلبات أسعار الصرف وعن التضخم؛
    Support was also expressed for the idea of establishing a fund financed from assessed contributions. UN وأعرب بعض الوفود عن دعمها لفكرة إنشاء صندوق يموَّل من الاشتراكات المقررة.
    The Council should consider establishing a fund financed from assessed contributions based on the scale applicable to peacekeeping operations as well as from voluntary contributions. UN وأوضح أن المجلس يجب أن يدرس إمكانية إنشاء صندوق يمول على أساس الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام وعن طريق التبرعات.
    44. The Working Group further proposes that the General Assembly call upon the Secretary-General to continue vigorously to advocate, inter alia, the development and production of drugs and vaccines already identified as effective and relatively inexpensive, and making them available to the poor, by forging partnerships between private and public actors and establishing a fund to that end. UN 44 - ويقترح الفريق العامل كذلك أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة الدعوة بقوة إلى القيام، في جملة أمور، بتطوير وإنتاج الأدوية واللقاحات التي ثبتت بالفعل فعاليتها ورخص سعرها النسبي، وجعلها متاحة للفقراء، بإقامة الشراكات بين القطاعين الخاص والعام وإنشاء صندوق لهذا الغرض.
    Kazakhstan was therefore exploring the possibility of establishing a fund to co-finance projects in renewable energy sources in those countries as well as in small island developing States. UN ولذلك فإن كازاخستان تنظر في إمكانية إنشاء صندوق للاشتراك في تمويل مشاريع تتعلق بمصادر الطاقة المتجددة في هذه البلدان، وكذلك في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    We are also trying to deal with the problem of financial support for small businesses and are establishing a fund for development. UN ونحاول أيضا معالجة مشكلة الدعم المالي للمشروعات التجارية الصغيرة ونعمل على إنشاء صندوق للتنمية.
    We must set our sights on establishing a fund for financing African development. UN ويجب أن نمعن الفكر في أمر إنشاء صندوق لتمويل التنمية الافريقية.
    We therefore support the efforts of the Secretary-General aimed at establishing a fund for diversification, and we call upon the partners of Africa to play an active and positive role in establishing this fund. UN ولذلك نؤيد جهود اﻷمين العام الهادفة الى إنشاء صندوق للتنويع الاقتصادي، وندعو شركاء افريقيا الى الاضطلاع بدور نشط وإيجابي في مجال إنشاء هذا الصندوق.
    Regarding general compensation, several government bodies were discussing the possibility of establishing a fund to assist the victims of forced sterilization, which had never been legal in her country. UN وفيما يخص التعويض العام قالت إن الهيئات الحكومية تناقش إمكانية إنشاء صندوق لمساعدة ضحايا التعقيم القسري الذي لم يكن قانونياً أبداً في بلدها.
    They had also mentioned the possibility of establishing a fund to assist third countries adversely affected by sanctions. UN وذكر أنهم، علاوة على ذلك، فكروا في إمكانية إنشاء صندوق يخصص لتقديم المساعدة إلى البلدان الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    Sanctions regimes should be subject to review and the Council should consider establishing a fund, financed from assessed contributions on a scale applicable to peacekeeping operations as well as from voluntary contributions, to assist the victims of sanctions. UN وينبغي أن تخضع نُظم الجزاءات للاستعراض كما يجب على المجلس أن ينظر في إنشاء صندوق ممول من مساهمات مقررة على أساس جدول ينطبق على عمليات حفظ السلام إضافة إلى التبرعات لمساعدة ضحايا الجزاءات.
    It wished to share its experience through technical cooperation among developing countries (TCDC) and was in the process of establishing a fund for the development of technical expertise. UN وترغب بولندا، فضلا عن ذلك في تسخير تجربتها لصالح التعاون التقني بين البلدان النامية، وهي قد شرعت في إنشاء صندوق لتنمية المعارف التقنية، وتشارك مشاركة نشطة في التحضير للاجتماعات وفي الاجتماعات نفسها.
    In addition, the Council should consider establishing a fund financed from assessed contributions based on the scale applicable to peacekeeping operations, as well as voluntary contributions. UN وذكر أن مجلس الأمن عليه أن ينظر في إنشاء صندوق مالي عن طريق المساهمات على أساس النسب المقررة لعمليات حفظ السلام والتبرعات.
    To that end, the Council should consider establishing a fund financed from assessed contributions based on the scale applicable to peacekeeping operations, as well as voluntary contributions. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي أن يدرس المجلس إنشاء صندوق يموَّل من الاشتراكات المقررة استناداً إلى الجدول المعمول به في عمليات حفظ السلام، إلى جانب التبرعات.
    The Committee also recommends that the State party reconsider establishing a fund to provide support to parents waiting for the decision regarding the maintenance of their child. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في إنشاء صندوق يقدم الدعم للآباء الذين ينتظرون صدور القرار المتعلق بإعالة طفلهم.
    Since targeted sanctions had substantially minimized unintended economic consequences for States, his delegation saw no reason to consider establishing a fund financed from assessed contributions or through some other Organization-based financial arrangement in order to address an abstract concern. UN وبالنظر إلى أن الجزاءات المحددة الهدف قد قللت إلى أدنى حد بصورة كبيرة النتائج الاقتصادية غير المقصودة للدول، لا يرى وفد بلده سببا للنظر في إنشاء صندوق يمول من الاشتراكات المقررة أو عن طريق بعض الترتيبات المالية الأخرى القائمة على المنظمة لمعالجة قلق وهمي.
    He welcomes the recent Decree No. 74 of 5 August 1999 establishing a " Fund for Future Generations " , and hopes that it can be implemented as soon as possible. UN ويرحب الممثل الخاص بالمرسوم رقم 74 المؤرخ في 5 آب/أغسطس 1999 الصادر مؤخراً الذي ينص على إنشاء " صندوق الأجيال المقبلة " ، ويأمل أن يتم تنفيذه في أقرب وقت ممكن.
    Moreover, they requested the United Nations to consider establishing a fund to assist representatives of minorities to attend the Working Group on Minorities, as had been established for the Working Group on Indigenous Populations. UN بالإضافة إلى ذلك طلبوا إلى الأمم المتحدة أن تنظر في إنشاء صندوق لمساعدة ممثلي الأقليات على حضور اجتماعات الفريق العامل المعني بالأقليات على غرار الصندوق الذي أنشئ لفائدة الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    Moreover, they requested the United Nations to consider establishing a fund to assist representatives of minorities to attend the Working Group on Minorities, as had been established for the Working Group on Indigenous Populations. UN وعلاوة على ذلك، طلب المشاركون إلى الأمم المتحدة أن تنظر في إمكانية إنشاء صندوق لمساعدة ممثلي الأقليات على حضور اجتماعات الفريق العامل المعني بالأقليات، على نحو ما تقرر فيما يخص الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    (i) Various financial measures are adopted, including granting five million CFA francs (approximately 10,000 US dollars) to each of the political parties and establishing a fund for Democracy under the Ministry of the Interior to provide financial assistance for the parties in the run-up to the 1998 legislative elections; UN )ط( اعتماد تدابير مالية شتى، بما في ذلك منح خمسة ملايين فرنك من فرنكات الاتحاد المالي اﻷفريقي )٠٠٠ ٠١ من دولارات الولايات المتحدة تقريبا( لكل حزب من اﻷحزاب السياسية، وإنشاء صندوق للديمقراطية تحت إشراف وزارة الداخلية لتقديم مساعدة مالية إلى اﻷحزاب التي تستعد للمشاركة في الانتخابات التشريعية في عام ٨٩٩١؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more