"establishing a network of" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء شبكة من
        
    • إقامة شبكة من
        
    • بإنشاء شبكة من
        
    • وإنشاء شبكة من
        
    • انشاء شبكة من
        
    • إنشاء شبكة تضم
        
    • بإقامة شبكة من
        
    That has been done with a view to establishing a network of enabling counter-terrorism legislation in many countries. UN وقد بذل هذا بهدف إنشاء شبكة من التشريعات المواتية لمكافحة الإرهاب في كثير من البلدان.
    establishing a network of counsellors who are able to provide advice on matters in relation to unwanted insulting behaviour. UN :: إنشاء شبكة من المستشارين القادرين على تقديم المشورة بشأن المسائل المتعلقة بالسلوك المهين غير المستصوب.
    It was establishing a network of protected areas and improving wildlife monitoring and assessments. UN ويعمل الأردن على إنشاء شبكة من المناطق المحمية للحياة البرية وتحسين رصدها وتقييمها.
    That is why Cameroon, while presiding over the Economic and Social Council, supported the implementation of the initiative of the United Nations Secretary-General for establishing a network of African NGOs with the objective of helping them to strengthen their capacities. UN لذا فإن الكاميرون، خلال ترؤسها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أيدت تنفيذ مبادرة الأمين العام للأمم المتحدة الرامية إلى إقامة شبكة من المنظمات غير الحكومية الأفريقية بهدف مساعدتها على تعزيز قدراتها.
    Belarus is establishing a network of information centres on the rights of the child, and a nationwide campaign for the promotion of those rights was recently launched. UN وتقوم بيلاروس بإنشاء شبكة من مراكز الإعلام بشأن حقوق الطفل، وشنت في الآونة الأخيرة حملة على نطاق الأمة كلها لتعزيز تلك الحقوق.
    In particular, the Centre's work is focused on collecting relevant information on policies, projects and programmes on countering the appeal of terrorism, in particular on prisoner rehabilitation, and establishing a network of eminent experts in those fields. UN ويركّز عمل المركز بصفة خاصة على جمع معلومات مفيدة عن السياسات والمشاريع والبرامج المتعلقة بمواجهة جاذبية الإرهاب، وخصوصاً على إعادة تأهيل السجناء وإنشاء شبكة من الخبراء البارزين في هذه المجالات.
    (ii) establishing a network of international centres of excellence in the south; UN ' ٢ ' إنشاء شبكة من مراكز البحوث المتقدمة الدولية في الجنوب؛
    It is therefore suggested that consideration be given to establishing a network of national diversification councils to work in close collaboration with the diversification facility. UN لذلك يُقترح النظر في إنشاء شبكة من المجالس الوطنية للتنويع للعمل في تعاون وثيق مع مرفق التنويع.
    35. establishing a network of comprehensive services is also the goal of a programme implemented by the International Medical Corps in Iraq. UN 35 - ويمثل إنشاء شبكة من الخدمات الشاملة أيضا هدف البرنامج الذي تنفذه الهيئة الطبية الدولية في العراق.
    A workshop on establishing a network of controlled delivery units was held in Shanghai, China, from 7 to 9 December 2011. UN 39- وعُقدت حلقة عمل بشأن إنشاء شبكة من وحدات التسليم المراقب في شنغهاي، الصين، من 7 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    FAO has been working with the Southern African Development Community and the Fisheries Committee for the West Central Gulf of Guinea for the past year as each group moves towards establishing a network of monitoring, control and surveillance fisheries professionals in the member countries. UN وعملت منظمة الأغذية والزراعة مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ولجنة مصائد الأسماك لوسط غرب خليج غينيا خلال العام الماضي بينما اتجهت كل مجموعة نحو العمل على إنشاء شبكة من الأخصائيين في رصد مصائد الأسماك ومراقبتها والإشراف عليها في البلدان الأعضاء.
    The process is in line with the national objective of establishing a network of human rights societies in 476 cities in the country, 436 of which now have their own local committees for the implementation of the National Action Plan on Human Rights (NHRAP) of Indonesia. UN وتأتي هذه العملية تمشياً مع الهدف الوطني المتمثل في إنشاء شبكة من جمعيات حقوق الإنسان في 476 مدينة في البلد، منها 436 مدينة لها الآن لجانها المحلية لتنفيذ خطة العمل الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان.
    The process is in line with the national objective of establishing a network of human rights societies in 476 cities in the country, 436 of which now have their own local committees for the implementation of the National Action Plan on Human Rights (NHRAP) of Indonesia. UN وتأتي هذه العملية تمشياً مع الهدف الوطني المتمثل في إنشاء شبكة من جمعيات حقوق الإنسان في 476 مدينة في البلد، منها 436 مدينة لها الآن لجانها المحلية لتنفيذ خطة العمل الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان.
    Taking advantage of the presence of African non-governmental organizations at this special session, we had a number of contacts with them, and informed them of our project on establishing a network of French-speaking NGOs which share the goal of combating violence against girls and women. UN واستفادت الرابطة من حضور المنظمات غير الحكومية الأفريقية في تلك الدورة حيث أجرت اتصالات عديدة معها وأطلعتها على مشروعها الرامي إلى إنشاء شبكة من المنظمات غير الحكومية الناطقة بالفرنسية التي يربط بينها هدف مكافحة جميع أشكال العنف ضد القاصرات أو البالغات.
    The Energy Working Group is also establishing a network of APEC economies to share real-time information during oil supply emergency situations. UN كما يعمل الفريق العامل المعني بالطاقة على إنشاء شبكة من اقتصادات المنتدى لتبادل المعلومات بشكل فوري خلال حالات الطوارئ التي تعصف بإمدادات النفط.
    In that connection, I should like to mention last week's launch of a pioneering project entitled Quilombos of the Americas, which aims at establishing a network of public policies for rural communities of descendants of slaves in Brazil, Colombia, Panama and Ecuador. UN وأود أن أشير إلى إطلاق مشروع رائد في الأسبوع الماضي معنون كيلومبوس الأمريكتين، الذي يهدف إلى إقامة شبكة من السياسات العامة للمجتمعات الريفية لأحفاد الرقيق في البرازيل وكولومبيا وبنما وإكوادور.
    With respect to the issue of gender imbalance and protection against sexual exploitation and abuse, we welcome the consideration of establishing a network of structures that lead to awareness-raising measures, while at the same time using legal instruments and therapy. UN فيما يتعلق بقضية اختلال التوازن بين الجنسين والحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، نرحب بدراسة إقامة شبكة من الهياكل التي تؤدي إلى اتخاذ تدابير للتوعية، واستخدام الصكوك القانونية والعلاج في نفس الوقت.
    20. Likewise, it would be helpful to know whether the Government supported child-care facilities financially or otherwise; whether it envisaged establishing a network of child-care facilities; and what percentage of employers provided such care. UN 20 - وبالمثل، سوف يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة تدعم مرافق رعاية الطفل حالياً أو غير ذلك، وما إذا كانت تستهدف إقامة شبكة من مرافق رعاية الطفل، وما نسبة أصحاب الأعمال الذين يقدمون هذه الرعاية.
    7. Appeals to the Governments of developing countries to strengthen collaborative technical assistance and to exchange practical experiences in poverty eradication programmes by establishing a network of focal points; UN ٧ - تناشد حكومات البلدان النامية أن تعزز فيما بينها المساعدات التقنية التعاونية وأن تتبادل الخبرات في إطار برامج استئصال الفقر، وذلك بإنشاء شبكة من مراكز التنسيق؛
    These activities include issuing press releases and promotional materials, maintaining a specially designed page on the Authority's website at http://www.isa.org.jm/en/efund, and establishing a network of cooperating institutions that may be interested in offering places on courses or research opportunities. UN وتشمل هذه الأنشطة إصدار نشرات صحفية ومواد دعائية، وتعهد صفحة مصمَّمة خصيصا على الموقع الشبكي للسلطة على الرابط التالي: http://www.isa.org.jm/en/efund، وإنشاء شبكة من المؤسسات المتعاونة التي قد تكون مهتمة بإتاحة فرص للمشاركة في دورات أو فرص بحثية.
    The new programme will focus on mainstreaming and coordinating demand reduction initiatives at the federal level and on establishing a network of model treatment and rehabilitation centres within the Government and among non-governmental organizations. UN وسوف يركز البرنامج الجديد على ادماج وتنسيق مبادرات خفض الطلب على المخدرات على المستوى الاتحادي وعلى انشاء شبكة من المراكز النموذجية للعلاج واعادة التأهيل في الحكومة وبين المنظمات غير الحكومية.
    Although both were important, it was pointed out that, owing to the Institute's limited staff and budget, the Institute should focus more on up-front research by establishing a network of qualified consultants and experts from academic institutions. UN وعلى الرغم من أن كلا الموضوعين كانا هامين، إلا أنه نظرا ﻹمكانيات المعهد المحدودة فيما يتعلق بالموظفين والميزانية، ينبغي زيادة التركيز على البحوث المسبقة عن طريق إنشاء شبكة تضم الخبراء الاستشاريين والخبراء اﻷكفاء من المؤسسات الأكاديمية.
    That had triggered the formation of many additional county gender equality commissions -- 10 in a period of four months -- fulfilling the Office's long-term goal of establishing a network of coordinated institutional mechanisms at the local and regional levels. UN وقد حفز ذلك على تشكيل الكثير من اللجان الإقليمية الأخرى للمساواة بين الجنسين - 10 منها في مدة أربعة أشهر - مما حقق هدف مكتبها الطويل الأجل القاضي بإقامة شبكة من الآليات المؤسسية المنسقة على المستويين المحلي والإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more