"establishing measures" - Translation from English to Arabic

    • وضع تدابير
        
    • ووضع تدابير
        
    • يحدد تدابير
        
    • وينص على تدابير
        
    • تُحدَّد بمقتضاه تدابير ترمي
        
    :: Consider establishing measures on the transfer of criminal proceedings. UN :: النظر في وضع تدابير بشأن نقل الإجراءات الجنائية.
    Lastly, the Government should indicate whether it had succeeded in establishing measures to allow pregnant teenagers to continue their studies. UN وأخيرا ينبغي أن تبين الحكومة ما إذا كانت قد نجحت في وضع تدابير للسماح للمراهقات الحوامل بمتابعة دراستهن.
    In this arrangement, the Government, the private sector and academia collaborate for the singular purpose of establishing measures to enhance road safety. UN وفي هذا الترتيب، تتعاون الحكومة والقطاع الخاص والأكاديميين من أجل وضع تدابير تستهدف تعزيز السلامة على الطرق.
    The representative of CCISUA also pointed out the necessity of enhancing two-way communication and establishing measures for monitoring and evaluating performance in the revamped framework. UN وأشار أيضا إلى ضرورة تعزيز الاتصال المتبادل ووضع تدابير لرصد وتقييم الأداء في إطار مجدد.
    Act establishing measures to combat discrimination UN القانون الذي يحدد تدابير مكافحة التمييز
    He recommended that the course of the project should be determined by a threat assessment and should be aimed at establishing measures which were balanced and commensurate with the danger found. UN وأوصى بأن يحدد مجرى المشروع بتقييم الأخطار، على أن يكون الهدف منه هو وضع تدابير متوازنة ومتناسبة مع الخطر الموجود.
    The representative of the Secretariat further outlined a project aimed at developing practical materials to assist States parties in establishing measures to allow journalists to engage in responsible and professional reporting on corruption, including through the sharing of good practices, current experiences and relevant case examples. UN وقدمت ممثلة الأمانة أيضاً معلومات عن مشروع يرمي إلى إعداد مواد عملية لمساعدة الدول الأطراف على وضع تدابير لتمكين الصحفيين من إعداد تقارير صحفية عن الفساد بروح من المسؤولية والمهنية، بوسائل منها تبادل الممارسات الجيِّدة والتجارب الراهنة والأمثلة على الحالات ذات الصلة.
    Existence of adequate statistic data is prerequisite for establishing the status of women in different areas of social life, as well as establishing measures to influence this status. UN يمثل وجود البيانات الاحصائية الكافية شرطا أساسيا لتحديد مركز المرأة في مختلف مجالات الحياة الاجتماعية، فضلا عن وضع تدابير للتأثير على هذا المركز.
    Source countries can do their part in establishing measures to educate migrant workers in their rights and responsibilities and curb exploitative recruitment practices. UN ويمكن للبلدان المصدرة أن تقون بدورها في وضع تدابير لتوعية العمال المهاجرين بحقوقهم ومسؤولياتهم والحد من الممارسات الاستغلالية ضدهم.
    4. Each State Party shall also consider establishing measures and systems to require public officials to report to appropriate authorities acts of corruption committed in the performance of public functions that come to their notice. UN 4- تنظر كل دولة طرف أيضا في وضع تدابير ونظم تقتضي من الموظفين العموميين إبلاغ السلطات المختصة عما يلحظونه من أفعال فساد ترتكب لدى أداء الوظائف العمومية.
    4. Each State Party shall also consider establishing measures and systems to require public officials to report to appropriate authorities acts of corruption committed in the performance of public functions that come to their notice. UN 4- تنظر كل دولة طرف أيضا في وضع تدابير ونظم تقتضي من الموظفين العموميين إبلاغ السلطات المختصة عما يلحظونه من أفعال فساد ترتكب لدى أداء الوظائف العمومية.
    The Palestinian Employment Programme, which was launched in early 1997, strengthened the capacity of the Ministry of Labour in designing policies and programmes on employment and labour market issues, as well as establishing measures for the creation of sustainable and productive jobs. UN وأدى برنامج تشغيل العمالة الفلسطينية، الذي بدأ تنفيذه في أوائل عام ١٩٩٧، إلى تعزيز قدرة وزارة العمل على وضع سياسات وبرامج بشأن قضايا العمالة وأسواق العمالة، وكذلك وضع تدابير لخلق وظائف مستدامة ومنتجة.
    12. The international community should assist the developing countries in establishing measures to integrate disaster prevention and reduction within the existing machinery and strategies at the national, regional and subregional levels for poverty eradication in order to achieve sustainable development. UN ١٢ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في وضع تدابير لادماج الوقاية من الكوارث والحد منها في اﻵليات والاستراتيجيات القائمة على المستويات الوطنية والاقليمية، ودون الاقليمية للقضاء على الفقر من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    12. The international community should assist the developing countries in establishing measures to integrate disaster prevention and reduction within the existing machinery and strategies at the national, regional and subregional levels for poverty eradication in order to achieve sustainable development. UN ١٢ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في وضع تدابير لادماج الوقاية من الكوارث والحد منها في اﻵليات والاستراتيجيات القائمة على المستويات الوطنية والاقليمية، ودون الاقليمية للقضاء على الفقر من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    I urge the parties to the preliminary agreement to refrain from acts of provocation and violence and to work together to ensure the security of all Malians, including by establishing measures to increase security in the north, facilitate the return of refugees and extend the progressive deployment of local administration, security and defence forces throughout the country. UN وأحث الأطراف في الاتفاق الأولي على الامتناع عن أعمال الاستفزاز والعنف وعلى العمل سوية لكفالة الأمن لجميع الماليين، بما في ذلك وضع تدابير لتعزيز الأمن في الشمال وتيسير عودة اللاجئين وتوسيع نطاق انتشار الإدارة المحلية وقوات الأمن والدفاع تدريجيا في شتى أنحاء البلد.
    Another tool under development aims to assist States parties in establishing measures to allow journalists to engage in responsible and professional reporting on corruption (see paragraphs 33 and 34). UN 11- وثمة أداة أخرى قيد الإعداد لمساعدة الدول الأطراف في وضع تدابير لتمكين الصحفيين من إعداد تقارير صحفية مسؤولة ومهنية عن الفساد (انظر الفقرتين 33 و34).
    29.56 In its resolution 47/211 of 23 December 1992 the General Assembly requested the Secretary-General to make proposals on establishing measures to recover misappropriated funds and on seeking criminal prosecution of those who have committed fraud against the Organization. UN ٩٢-٦٥ وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات بشأن وضع تدابير لاستعادة اﻷموال المختلسة والتماس المحاكمة الجنائية لمن ارتكبوا أعمال تدليس قبل المنظمة.
    To contribute to achieving the MDGs under this initiative, Japan provided support in the basic education and water/sanitation sectors, in addition to assistance for strengthening health systems, reducing infant mortality rates, improving maternal health and establishing measures to combat infectious diseases. UN وللإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إطار المبادرة، قدمت اليابان الدعم في قطاعَي التعليم والمياه/الصرف الصحي الأساسيين، بالإضافة إلى المساعدة لتعزيز نظم الصحة، والحد من معدلات وفيات الرضع، وتحسين صحة الأمهات، ووضع تدابير لمكافحة الأمراض المُعدية.
    (a) To ensure the adoption of a comprehensive law addressing all forms of violence against women, establishing measures to prevent and combat them; UN (أ) ضمان اعتماد قانون شامل يتناول جميع أشكال العنف ضد المرأة، ووضع تدابير لمكافحتها ومنعها؛
    244. On 24 July 2012, Act No. 20609 establishing measures to combat discrimination was published in the Official Gazette. UN 244- في 24 تموز/يوليه 2012، تم في الجريدة الرسمية نشر القانون رقم 20609 الذي يحدد تدابير مكافحة التمييز.
    This draft was a condensation of the draft accord confirming the existing common frontier as an inviolable international border and establishing measures for confidence-building, friendship and neighbourly cooperation which Mr. Vance had given the parties at Geneva on 10 March 1994. UN وكان هذا المشروع صيغة مكثفة ﻟ " مشروع الاتفاق الذي يؤكد الحدود المشتركة الحالية بوصفها حدودا دولية لا يجوز انتهاكها وينص على تدابير لبناء الثقة والصداقة والتعاون بروح حسن الجوار " الذي كان السيد فانس قد أعطاه الى الطرفين في جنيف في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤.
    The Congress of the Republic recently approved draft act No. 076 of 2000, " establishing measures to eliminate the crimes of kidnapping, terrorism and extortion and promulgating other measures " . UN 31 - وهكذا وافق كونغرس الجمهورية في الأيام الأخيرة على القانون رقم 76 لعام 2000 الذي " تُحدَّد بمقتضاه تدابير ترمي إلى قمع جرائم الاختطاف والإرهاب والابتزاز وتصدر تدابير أخرى " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more