"establishing partnerships with" - Translation from English to Arabic

    • إقامة شراكات مع
        
    • إقامة الشراكات مع
        
    • إنشاء شراكات مع
        
    • بإقامة شراكات مع
        
    • إقامة شراكة مع
        
    • وإقامة الشراكات مع
        
    We commend the Agency for establishing partnerships with international and regional development organizations to develop greater synergies. UN ونشيد بالوكالة على إقامة شراكات مع المنظمات الإنمائية الدولية والإقليمية لتطوير قدر أكبر من التآزر.
    Partnerships were also a key element of the Australian Government's response to the Year, which included establishing partnerships with both the public and private sectors to provide a national conference and environmental projects, among others. UN وتمثل الشراكات أيضا عنصرا رئيسيا من عناصر استجابة الحكومة الأسترالية لهذه السنة، التي شملت إقامة شراكات مع كل من القطاعين العام والخاص من أجل عدة أمور تشمل عقد مؤتمر وطني والاضطلاع بمشاريع بيئية.
    We are pleased with the expansion of the Programme, and we commend the Agency for establishing partnerships with international and regional development organizations. UN ونشعر بالسرور لتوسيع البرنامج، ونشيد بالوكالة على إقامة شراكات مع المنظمات الدولية والوطنية والمنظمات الإنمائية.
    establishing partnerships with the private construction industry to promote local construction technologies, the use of local building materials and small-scale enterprise development will be the main activities of the fourth cluster. UN أما اﻷنشطة الرئيسية للمجموعة الرابعة فستتمثل في إقامة الشراكات مع صناعة البناء التابعة للقطاع الخاص من أجل تشجيع تكنولوجيات البناء المحلية، واستعمال مواد البناء المحلية، وتنمية المشاريع الصغيرة.
    In the context of the financial sector, the United Nations Capital Development Fund highlighted the difficulty of establishing partnerships with youth organizations, especially in rural areas. UN وأبرز صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، فيما يتعلق بالقطاع المالي، الصعوبات المواجهة في إقامة الشراكات مع منظمات الشباب وخاصة في المناطق الريفية.
    Similarly, Haiti is looking into establishing partnerships with Brazil to buy locally produced drugs and other medical products at a lower price. UN وبالمثل، تسعى هايتي إلى إنشاء شراكات مع البرازيل لشراء الأدوية وغيرها من المنتجات الطبية المنتَجة محلياً بسعر أدنى.
    The TPP is also frequently approached by representatives of the private sector or civil society interested in establishing partnerships with the Trade Point Programme or associations of Trade Points. UN وكثيراً ما يتلقى برنامج النقاط التجارية أيضاً طلبات من ممثلي القطاع الخاص أو المجتمع المدني المهتمين بإقامة شراكات مع برنامج النقاط التجارية أو رابطات النقاط التجارية.
    In establishing partnerships with the private sector, the United Nations agencies, funds and programmes must safeguard the reputation of the United Nations. UN ويجب على وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها أن تصون سمعة الأمم المتحدة عند إقامة شراكات مع القطاع الخاص.
    54. For the resource mobilization efforts, it will be crucial to highlight the strengths and advantages of establishing partnerships with the small grants programme, which include the following: UN 54 - وبالنسبة لجهود تعبئة الموارد، سيكون من الأهمية بمكان إبراز أوجه قوةِ ومزايا إقامة شراكات مع برنامج المنح الصغيرة، وهو ما يشمل ما يلي:
    The Department worked closely with the Departments of Peacekeeping Operations and Political Affairs to assess the feasibility of setting up a United Nations radio station in the Central African Republic or the alternative option of establishing partnerships with existing local radio stations. UN وعملت الإدارة عن كثب مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية من أجل تقييم جدوى إنشاء محطة إذاعة تابعة للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى أو الخيار البديل المتمثل في إقامة شراكات مع محطات الإذاعة المحلية القائمة.
    With regard to mechanisms, emphasis was placed on the utility of piloting, and of using model schools as examples, as well as establishing partnerships with different provinces to share experiences. UN وفيما يخص الآليات، تم التركيز على فائدة المشاريع الرائدة، واستخدام المدارس النموذجية كأمثلة، فضلا عن إقامة شراكات مع مختلف المقاطعات لتبادل الخبرات.
    The outreach strategy would also include establishing partnerships with professional associations, governmental entities and nongovernmental organizations for the sourcing of potential candidates. UN وسوف تشمل استراتيجية التوعية أيضا إقامة شراكات مع رابطات المهنيين والكيانات الحكومية والمنظمات غير الحكومية للبحث عن المرشحين المحتملين.
    b. establishing partnerships with departments for the conduct of systematic succession planning; UN ب - إقامة شراكات مع الإدارات من أجل التخطيط المنهجي لتعاقب الموظفين؛
    The challenge today is to enrich the unique intergovernmental character of the United Nations through increased openness to establishing partnerships with global civil society. UN والتحدي الماثل اليوم إنما يكمن في إثراء الطابع الحكومي الدولي الفريد للأمم المتحدة من خلال زيادة الانفتاح نحو إقامة شراكات مع المجتمع المدني العالمي.
    8. The Programme of Action recognizes the need for establishing partnerships with NGOs for the implementation of the recommendations of the Conference. UN ٨ - يسلم برنامج العمل بالحاجة إلى إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية من أجل تنفيذ توصيات المؤتمر.
    establishing partnerships with the media to develop audio-visual programmes for children, families and the public, aimed at increasing their awareness of and keeping them informed about the risks associated with Internet use by children; UN `3` إقامة شراكات مع وسائط الإعلام من أجل إعداد برامج سمعية بصرية تهدف إلى توعية وإعلام الأطفال والأسر والرأي العام بالمخاطر المرتبطة باستعمال الأطفال لشبكة الإنترنت؛
    establishing partnerships with the private construction industry to promote local construction technologies, the use of local building materials and small-scale enterprise development will be the main activities of the fourth cluster. Activities UN أما اﻷنشطة الرئيسية للمجموعة الرابعة فستتمثل في إقامة الشراكات مع صناعة البناء التابعة للقطاع الخاص من أجل تشجيع تكنولوجيات البناء المحلية، واستعمال مواد البناء المحلية، وتنمية المشاريع الصغيرة.
    In the aftermath of the High-level Dialogue, the international community recognized the benefits of international migratory movements on development, as well as the need for States to cooperate in establishing partnerships with all stakeholders. UN وفي أعقاب الحوار الرفيع المستوى سلم المجتمع الدولي بمزايا حركات الهجرة الدولية على التنمية وكذلك بضرورة تعاون الدول في إقامة الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة.
    Similarly, it appears beneficial to explore ways of establishing partnerships with global private sector organizations, as this will have a positive impact in terms of boosting investment flows, increasing the benefits of technology transfer from the developed countries to the Arab region and establishing national technologies; UN كذلك يبدو من المفيد استكشاف سبل إقامة الشراكات مع مؤسسات القطاع الخاص العالمية لما في ذلك من أثر ايجابي على صعيد زيادة تدفقات الاستثمار ومزايا نقل التكنولوجيا من الدول المتقدمة إلى المنطقة العربية وتوطينها.
    " 14. establishing partnerships with people living in poverty UN " ٤١ - إنشاء شراكات مع اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر
    It has also been at the forefront of establishing partnerships with national organizations in the former Yugoslavia in order for them to improve their capacity to hold fair trials. UN وقد كان القائمون على هذا البرنامج أيضا من أول المنادين بإقامة شراكات مع المنظمات الوطنية في يوغوسلافيا السابقة لتمكينها من تحسين قدراتها على إجراء محاكمات نزيهة.
    Our efforts in establishing partnerships with other developing countries go beyond our immediate region. UN وجهودنا الرامية إلى إقامة شراكة مع البلدان النامية الأخرى تتخطى منطقتنا القريبة.
    It assists national institutions in actively addressing core human rights concerns, contributing to the rule of law, fighting impunity and establishing partnerships with civil society. UN وتساعد المؤسسات الوطنية على معالجة الشواغل الأساسية لحقوق الإنسان، والإسهام في سيادة القانون، ومكافحة الإفلات من العقاب وإقامة الشراكات مع المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more