"establishing these" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء هذه
        
    • إنشاء هذين
        
    • إنشاء هاتين
        
    • مجال وضع هذه
        
    • المنشئة لهذه
        
    establishing these new offices in the first part of the year will be a major focus of the UNAMA support services. UN وستركز خدمات دعم البعثة بشكل رئيسي على إنشاء هذه المكاتب الجديدة في النصف الأول من العام.
    Even in successful industrialized countries, establishing these frameworks required considerable resources and a great deal of time. UN وحتى في البلدان الصناعية الناجحة، تطلّب إنشاء هذه الأطر حجماً كبيراً من الموارد وكثيراً من الوقت.
    The United Nations needs urgently to initiate the process for establishing these commissions. UN إن اﻷمم المتحدة يجب أن تبدأ عاجلا في عملية إنشاء هذه اللجان.
    The Commission may wish to consider the merit of establishing these groups and, if appropriate, make recommendations on modalities. UN وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في مزايا إنشاء هذين الفريقين وفي أن تقدم، إذا كان ذلك ملائماً، توصيات بشأن طرائق إنشائهما.
    So, in summary, it is not clear to my delegation what the point would be in establishing these two ad hoc committees at this time. UN وبإيجاز، فإن وفدي لا يتبين بوضوح ما هو الغرض من إنشاء هاتين اللجنتين المخصصتين في هذه المرحلة الزمنية.
    The Inspector noted that the nationally led and participatory planning and review procedures are becoming more common in establishing these strategic frameworks or NSPs. UN ولاحظ المفتش أن إجراءات التخطيط والاستعراض التشاركية التي تُدار وطنياً قد أصبحت أكثر شيوعاً في مجال وضع هذه الأطر الاستراتيجية أو الخطط الاستراتيجية الوطنية.
    A summary of the progress made in establishing these partnerships is elaborated in the following paragraphs and classified in accordance with regions and languages of transmission. UN وتشتمل الفقرات التالية على عرض موجز للتقدم المنجز في إنشاء هذه الشراكات، والعرض مصنف حسب المناطق ولغات البث.
    Further in establishing these partnerships for development, it is critical that the parties come as equals to the table, so that conditionalities placed on these partnerships do not benefit only the richer and more powerful. UN وفضلا عن ذلك فإن من الضرورات الحاسمة عند إنشاء هذه الشراكات الإنمائية أن تجلس الأطراف إلى الطاولة كأنداد متساوين، لكي لا تكون الشروط المفروضة على هذه الشراكات في صالح الأغنى والأقوى فقط.
    Progress in establishing these facilities has been good, considering the engineering challenges that face the establishment of this first worldwide monitoring network. UN وهناك تقدم طيب في إنشاء هذه المنشآت، بالنظر إلى التحديات الهندسية التي يواجهها إنشاء هذه الشبكة العالمية الأولى للرصد.
    The following criteria were taken into account in establishing these institutes: UN وقد روعي في إنشاء هذه المعاهد عدة اعتبارات:
    Progress in establishing these facilities has been good, considering the engineering challenges that face the establishment of this first worldwide monitoring network. UN وكان التقدم في إنشاء هذه المرافق جيدا، إذا ما أخذت في الاعتبار الصعوبات الهندسية التي تواجه هذه الشبكة العالمية الأولى للرصد.
    The reasons given for establishing these units, such as enhancing visibility for certain activities or strengthening coordination functions in specific areas across the Centre, are considered valid by OIOS. UN واعتبر المكتب الأسباب التي أدلي بها لتبرير إنشاء هذه الوحدات من قبيل زيادة إبراز بعض الأنشطة أو تعزيز وظائف التنسيق في مجالات محددة في المركز أسبابا وجيهة.
    Progress in establishing these facilities has been good, considering the engineering challenges that face the establishment of this first worldwide monitoring network. UN وكان التقدم في إنشاء هذه المرافق جيدا، إذا ما أخذت في الاعتبار الصعوبات الهندسية التي تواجه هذه الشبكة العالمية الأولى للرصد.
    We must preserve the advantages sought by the General Assembly in establishing these programmes, while at the same time correcting the policy coordination problems that have arisen. UN إن من واجبنا المحافظة على المزايا التي تنشدها الجمعية العامة من إنشاء هذه البرامج، وأن نعالج في الوقت ذاته ما نشأ من مشاكل في مجال تنسيق السياسات العامة.
    Consequently, we support the draft resolution now before the General Assembly and call on Israel, a State with which Zimbabwe has diplomatic relations, to desist from establishing these settlements and to give serious consideration to the grave consequences that the settlements policy has for the peace process. UN ونتيجة لذلك، نؤيد مشروع القرار المعروض اﻵن على الجمعية العامة، ونطلب من إسرائيل، وهي دولة لزمبابوي علاقات دبلوماسية معهـــا، أن تكــف عن إنشاء هذه المستوطنات، وأن تنظر بصورة جديــة فـــي العواقب الوخيمة التي ستترتب على عملية السلام من جراء سياسة إقامة المستوطنات.
    The aim in establishing these Executive Committees was to sharpen the contribution that each entity makes to the overall objectives of the Organization by reducing duplication of effort and facilitating greater complementarity and coherence. UN وكان الهدف من إنشاء هذه اللجان التنفيذية هو صقل المساهمة التي يقدمها كل كيان لبلوغ الأهداف العامة للمنظمة بالحد من ازدواجية الجهود وتيسير مزيد من التكامل والاتساق.
    There were few precedents or guidelines to work with in establishing these sites, because a true multilingual and multimedia website of this magnitude has not yet been established anywhere. UN وكانت السوابق أو المبادئ التوجيهية التي يمكن الاسترشاد بها في إنشاء هذه المواقع قليلة نسبيا، ﻷنه لم يسبق في أي مكان حتى اﻵن إنشاء موقع متعدد اللغات ومتعدد الوسائط حقا وبهذه الجسامة على الشبكة العالمية.
    Two investigators from Headquarters were temporarily assigned to assist in establishing these offices and to conduct investigations at the missions. UN وانتدب محققان من المقر مؤقتا للمساعدة في إنشاء هذين المكتبين وإجراء تحقيقات في البعثتين.
    According to the terms establishing these trust funds, only the interest earned on the endowment payments was to be utilized. UN ووفقا لشروط إنشاء هذين الصندوقين، لا يستخدم سوى الفائدة المتحققة من مبلغ الهبة.
    The treaties establishing these organizations entered into force, in 2003 and 2004, respectively, but no actual measures have yet been adopted. UN وقد بدأ سريان معاهدتي إنشاء هاتين المنظمتين عامي 2003 و 2004 على التوالي، ولكن لم يتم بعد اعتماد أية تدابير فعلية.
    The Inspector noted that the nationally led and participatory planning and review procedures are becoming more common in establishing these strategic frameworks or NSPs. UN ولاحظ المفتش أن إجراءات التخطيط والاستعراض التشاركية التي تُدار وطنياً قد أصبحت أكثر شيوعاً في مجال وضع هذه الأطر الاستراتيجية أو الخطط الاستراتيجية الوطنية.
    The treaties establishing these RFMOs provide the areas of competence and the main objectives of the RFMO. UN وتبين المعاهدات المنشئة لهذه المنظمات نطاق اختصاص هذه المنظمات وأهدافها الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more