"establishment and maintenance of" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء وصيانة
        
    • إقامة وصون
        
    • إنشاء وتعهد
        
    • إقرار وصون
        
    • إنشاء وصون
        
    • بإنشاء وصيانة
        
    • إنشاء ومواصلة
        
    • إرساء وصون
        
    • وضع وصون
        
    • إقامة ومواصلة
        
    • إنشاء وتعهّد
        
    • إنشاء ومسك
        
    • لإنشاء وإدامة
        
    • بإنشاء وتعهد
        
    • وضع وتعهد
        
    establishment and maintenance of a radio production studio in support of AMISOM UN إنشاء وصيانة استوديو للإنتاج الإذاعي لدعم البعثة
    establishment and maintenance of one radio production facility in support of AMISOM in Nairobi and one broadcast facility at AMISOM camp in Mogadishu UN إنشاء وصيانة مرفق للإنتاج الإذاعي لدعم البعثة في نيروبي ومرفق واحد للبث في مخيم البعثة في مقديشو
    Aware of their responsibility for the establishment and maintenance of peace and security in the region, UN إدراكا منهما لمسؤوليتهما عن إقامة وصون السلام واﻷمن في المنطقة،
    Therefore, the establishment and maintenance of " effective national statistical systems " shall be given a more central role in the world, post-2015. UN ولذلك فإن إنشاء وتعهد " نظم إحصائية وطنية فعالة " سيكون له دور أهم في عالم ما بعد عام 2015.
    In that resolution, the Assembly acknowledged the increasing contribution of OSCE to the establishment and maintenance of international peace and security in its region. UN وفي ذلك القرار، أقرت الجمعية بتزايد مساهمة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في إقرار وصون السلام واﻷمن الدوليين في منطقتها.
    To achieve this, we call for the establishment and maintenance of focal points for the exchange of such information by Member States. UN ولتحقيق هذا الهدف، ندعو الى إنشاء وصون مراكز تنسيق لتبادل تلك المعلومات بين الدول اﻷعضاء.
    Their existence is a result of their free decision, and the State is duty bound to allow the establishment and maintenance of voluntary associations, including those whose major purpose is to protect and develop the culture of a minority group. UN فإن وجود تلك الجمعيات هو نتيجة اختيارها الحر، والدولة مُلزمَة بأن تسمح بإنشاء وصيانة الجمعيات الطوعية، بما فيها تلك الجمعيات التي يتمثل غرضها الرئيسي في حماية وتنمية ثقافة فئة منتمية إلى أقلية ما.
    :: establishment and maintenance of a radio production studio in support of AMISOM UN :: إنشاء وصيانة استوديو للإنتاج الإذاعي لمساندة البعثة
    The conditions were created to increase the participation of the private sector in the establishment and maintenance of institutions providing social services. UN وهيئت الظروف لزيادة مشاركة القطاع الخاص في إنشاء وصيانة مؤسسات الخدمات الاجتماعية.
    establishment and maintenance of the Joint Geographic Information System Intranet to provide spatial information to online users UN إنشاء وصيانة شبكة داخلية لنظام مشترك للمعلومات الجغرافية لتقديم معلومات مكانية إلى مستخدمي الإنترنت
    establishment and maintenance of the property disposal collection yards in 3 regions to implement property disposal requirements UN إنشاء وصيانة ساحات لجمع الممتلكات بغرض التصرف فيها في 3 مناطق لتلبية احتياجات التصرف في الممتلكات
    establishment and maintenance of berthing facilities for use by barges at Kosti, Malakal, Melut, Bor and Juba UN إنشاء وصيانة مرافق لرسو السفن لكي تستخدمها الصنادل في كوستي وملكال وملوط وبور وجوبا
    Aware of their responsibility for the establishment and maintenance of peace and security in the region, UN إدراكا منهما لمسؤولياتهما في إقامة وصون السلم في المنطقة،
    Aware of their responsibility for the establishment and maintenance of peace and security in the region, UN إدراكا منهما لمسؤوليتهما عن إقامة وصون السلم واﻷمن في المنطقة،
    The Parties are confident that the United Nations will play an important role in the establishment and maintenance of the new international order. UN والطرفان مقتنعان بأن اﻷمم المتحدة سيكون لها دور هام في إقامة وصون ذلك النظام الدولي الجديد.
    The Chief would also manage the establishment and maintenance of the web-based engineering design library and liaise with and visit field missions to support the design of major engineering projects. UN وسيتولى الرئيس أيضا إدارة إنشاء وتعهد مكتبة التصاميم الهندسية القائمة على الإنترنت وإقامة اتصالات مع البعثات الميدانية والقيام بزيارات إليها بهدف دعم تصميم المشاريع الهندسية الرئيسية.
    By that resolution, the Assembly acknowledged the increasing contribution of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) to the establishment and maintenance of international peace and security in its region. This included activities in early warning and preventive diplomacy, crisis management, arms control and disarmament, and post-crisis stabilization and rehabilitation measures. UN وفي ذلك القرار، اعترفت الجمعية بتزايد مساهمة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في إقرار وصون السلام واﻷمن الدوليين في منطقتها، من خلال أنشطة اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية، وإدارة اﻷزمات، وتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، وتدابير تثبيت الاستقرار والتأهيل بعد اﻷزمات.
    Besides serving as a platform for the exchange of ideas, such events contribute to the establishment and maintenance of networks of diverse stakeholders from different regions to continue learning from and promoting each other's work. UN فهذه الأحداث، إلى جانب كونها محفلاً لتبادل الأفكار، تسهم في إنشاء وصون شبكات تضمُّ جهات معنية متنوِّعة من مختلف المناطق لكي تواصل كل منها التعلُّم من عمل غيرها وتعزِّز ذلك العمل.
    This will ensure better interoperability and achieve economies of scale, as well as improve the life-cycle management of the equipment procured and allow for the establishment and maintenance of a small standby pool for emergency response. UN وسيكفل ذلك إمكانية التبادل العملي بصورة أفضل وتحقيق وفورات الحجم، فضلا عن تحسين إدارة دورة عمر المعدات المشتراة، والسماح بإنشاء وصيانة مُجمَّع احتياطي صغير للاستجابة في حالات الطوارئ.
    establishment and maintenance of an arms register and a database on SALW in Africa UN إنشاء ومواصلة سجل للأسلحة وقاعدة بيانات عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا
    We therefore insist, on the one hand, on the central role of the United Nations in the establishment and maintenance of international peace and security, and, on the other, on shared collective responsibility in a multilateral framework for managing the world's problems. UN ولذلك فإننا نصر، من جهة، على الدور الأساسي للأمم المتحدة في إرساء وصون السلم والأمن الدوليين، و، من الجهة الأخرى، على المسؤولية الجماعية المشتركة في إطار متعدد الأطراف لإدارة مشاكل العالم.
    All States should support the establishment and maintenance of universal legal norms serving these objectives. UN وينبغي لجميع الدول أن تدعم وضع وصون معايير قانونية عالمية تلبي هذه الأغراض؛
    112. UNMIK will aim at the establishment and maintenance of a viable, self-sustaining economy covering, inter alia, public finance, trade and commerce, currency and monetary policies, customs, and fiscal as well as banking issues. UN 112 - وستستهدف البعثة إقامة ومواصلة اقتصاد صامد يقوم على توفير احتياجاته بشكل ذاتي ويشمل، في جملة أمور، المالية العامة والتبادل التجاري والتجارة والسياسات العامة المتصلة بالعملة والنقد والجمارك والمسائل الضريبية والمصرفية.
    The Conference encourages IAEA to continue to assist the States parties in strengthening their national regulatory controls of nuclear material, including the establishment and maintenance of the State systems of accounting for and control of nuclear material, as well as systems on regional level. UN يشجِّع المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف لتعزيز ضوابطها التنظيمية الوطنية المتعلقة بالمواد النووية، بما في ذلك إنشاء وتعهّد نظم الدولة لحصر ومراقبة المواد النووية، إلى جانب النظم على الصعيد الإقليمي.
    They should also consider the establishment and maintenance of: UN وينبغي أن تنظر أيضا في إنشاء ومسك:
    As one of the world's leading suppliers and exporters of radioactive sources, Canada has a strong interest in the establishment and maintenance of an effective, efficient and harmonized international regime for ensuring their safety and security, including measures to prevent their use in malicious or terrorist acts. UN ونظراً لكون كندا من أكبر الموردين والمصدرين للمصادر المشعة في العالم، فهي تولي اهتماما بالغا لإنشاء وإدامة نظام دولي يتسم بالفعالية والكفاءة والاتساق لكفالة سلامة وأمن تلك المواد، بما في ذلك وضع تدابير لمنع استخدامها في ارتكاب أعمال ضارة أو إرهابية.
    As one of the world's leading suppliers and exporters of radioactive sources, Canada has a strong interest in the establishment and maintenance of an effective, efficient and harmonized international regime for ensuring their safety and security, including measures to prevent their use in malicious or terrorist acts. UN ولأن كندا من أكبر الموردين والمصدرين في العالم للمصادر المشعة، فهي مهتمة اهتماما شديدا بإنشاء وتعهد نظام دولي فعال وكفؤ ومتسق يكفل سلامة تلك المواد وأمنها، بما في ذلك وضع تدابير لمنع استخدامها في القيام بأعمال ضارة أو إرهابية.
    The objectives are clear, however: the establishment and maintenance of accurate and comprehensive records necessary for tracing (para. 11). UN إلا أن الأهداف واضحة وهي: وضع وتعهد ما يلزم من سجلات دقيقة وشاملة لأغراض التعقب (الفقرة 11).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more