"establishment of a national institution" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء مؤسسة وطنية
        
    • بإنشاء مؤسسة وطنية
        
    • وإنشاء مؤسسة وطنية
        
    The Office continues to liaise with the Federal Ministry of Justice concerning the establishment of a national institution that conforms with United Nations standards. UN وتواصل المفوضية الاتصال بوزارة العدل الاتحادية بشأن إنشاء مؤسسة وطنية تتقيد بالمعايير التي وضعتها الأمم المتحدة.
    Indonesia is also in the final stages of the establishment of a national institution for the protection of witnesses victims in order to guarantee the effective investigation and prosecution of certain crimes stipulated in the Bill. UN وتوجد إندونيسيا أيضاً في المراحل النهائية من إنشاء مؤسسة وطنية لحماية الشهود الضحايا من أجل ضمان التحقيق والمتابعة القضائية بشكل فعال فيما يخص بعض الجرائم المنصوص عليها في مشروع القانون.
    Indonesia is also in the final stages of the establishment of a national institution for the protection of witnesses victims in order to guarantee the effective investigation and prosecution of certain crimes stipulated in the Bill. UN وتوجد إندونيسيا أيضاً في المراحل النهائية من إنشاء مؤسسة وطنية لحماية الشهود الضحايا من أجل ضمان التحقيق والمتابعة القضائية بشكل فعال فيما يخص بعض الجرائم المنصوص عليها في مشروع القانون.
    As regards the establishment of a national institution on human rights based on the Paris Principles, San Marino considered the existing complaint mechanisms to be adequate. UN 74- وفيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، رأت سان مارينو أن آلية التظلم الموجودة مناسبة.
    40. The process of promoting and protecting human rights has been strengthened through the establishment of a national institution called the National Advisory Commission for the Promotion and Protection of Human Rights, which was officially inaugurated by the President of the Republic on 9 October 2001. UN 40- لقد تدعمت عملية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بإنشاء مؤسسة وطنية أطلق عليها اسم اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان، والتي نصبها رسمياً رئيس الجمهورية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    The establishment of a national institution enjoys widespread support within the Dutch parliament and among human rights NGOs, and confirms that human rights have long been taken very seriously in the Netherlands. UN وإن إنشاء مؤسسة وطنية يحظى بدعمٍ واسع النطاق داخل البرلمان الهولندي ولدى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان ويؤكد أن حقوق الإنسان تؤخذ منذ عهد بعيد على مأخذ الجدية في هولندا.
    In this connection, the Committee recommends that the State party consider the establishment of a national institution to facilitate the implementation of the Convention, in accordance with the Committee’s general recommendation XVII. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية، وفقا للتوصية العامة رقم ١٧ الصادرة عن اللجنة.
    The Special Rapporteur welcomes initiatives to improve the protection of human rights through measures such as the envisaged establishment of a national institution for human rights. UN ويرحب المقرر الخاص بالمبادرات الرامية إلى تحسين حماية حقوق اﻹنسان عن طريق تدابير مثل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق اﻹنسان كما هو مقرر.
    38. The NI Unit is working with the United Nations Mission in Sudan (UNMIS) to support the establishment of a national institution. UN 38 - وتعمل الوحدة مع بعثة الأمم المتحدة في السودان من أجل دعم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Recommendations proposed included the establishment of a national institution with real pastoral representation; the creation of a plan of action for sustainable pastoralism; and strengthening traditional conflict management systems. UN وشملت التوصيات المقترحة إنشاء مؤسسة وطنية يمثَّل فيها الرعاة تمثيلاً فعلياً؛ ووضع خطة عمل من أجل استدامة الرعي؛ وتعزيز نظم إدارة النـزاعات التقليدية.
    36. Bangladesh was encouraged by Bahrain's willingness to review its legal framework applicable to migrant workers; and welcomed plans in regard to the establishment of a national institution. UN 36- ورحبت بنغلاديش باستعداد البحرين لاستعراض إطارها القانوني المطبق على العمال المهاجرين؛ ورحبت بالخطط الرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية.
    14. Encourage the establishment of a national institution compliant with the Paris Principles (Mexico); UN 14- التشجيع على إنشاء مؤسسة وطنية تمتثل لمبادئ باريس (المكسيك)؛
    36. Bangladesh was encouraged by Bahrain's willingness to review its legal framework applicable to migrant workers; and welcomed plans in regard to the establishment of a national institution. UN 36- ورحبت بنغلاديش باستعداد البحرين لاستعراض إطارها القانوني المطبق على العمال المهاجرين؛ ورحبت بالخطط الرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية.
    14. Encourage the establishment of a national institution compliant with the Paris Principles (Mexico); UN 14- التشجيع على إنشاء مؤسسة وطنية تمتثل لمبادئ باريس (المكسيك)؛
    540. The Committee recommends that the State party consider the establishment of a national institution to facilitate the implementation of the Convention, in accordance with the Committee’s general recommendation XVII. UN ٥٤٠ - وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء مؤسسة وطنية تيسر تنفيذ الاتفاقية وفقا للتوصية العامة السابعة عشرة للجنة.
    (k) The establishment of a national institution for the promotion and protection of human rights; UN (ك) إنشاء مؤسسة وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    (t) The Government should consider sending to the Congress proposals for the establishment of a national institution for the promotion and protection of human rights. UN )ر( ينبغي أن تنظر الحكومة في أن تعرض على الكونغرس اقتراحات بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    It welcomed its acceptance of the recommendation made by Algeria on the establishment of a national institution for the promotion and protection of human rights, and stressed the important need that OHCHR provide technical assistance in this respect. UN ورحبت بقبوله التوصية التي قدمتها الجزائر بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وشددت على الحاجة الهامة إلى أن تقدم المفوضية السامية لحقوق الإنسان المساعدة التقنية إلى الكونغو في هذا الصدد.
    42. The process of promoting and protecting human rights has been strengthened through the establishment of a national institution called the National Advisory Commission for the Promotion and Protection of Human Rights, established on 9 October 2001. UN 42- تدعمت عملية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بإنشاء مؤسسة وطنية أطلق عليها اسم اللجنة الوطنية الاستشارية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والتي تأسست في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    (w) Serious attention should be given to proposals for the establishment of a national institution for the promotion and protection of human rights. UN )ث( ينبغي الاهتمام الحاد بالاقتراحات المتعلقة بإنشاء مؤسسة وطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    45. OHCHR, through the United Nations Mission in Iraq has provided substantive input into the drafting process of the new constitution of Iraq, ensuring that a provision regarding the establishment of a national institution is included. UN 45 - وقدمت المفوضية، عن طريق بعثة الأمم المتحدة في العراق، إسهاما فنيا في عملية صوغ الدستور العراقي الجديد، بما يكفل إدراج حكم يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Brazil commended Romania on the enactment of new laws to protect human rights, its harmonization of national legislation with international conventions, as well as the establishment of a national institution for human rights. UN وأشادت البرازيل بسنّ رومانيا قوانين جديدة لحماية حقوق الإنسان، ومواءمتها لقوانينها الوطنية مع الاتفاقيات الدولية، وإنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more