"establishment of a number" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء عدد
        
    • بإنشاء عدد
        
    • إقامة عدد
        
    • انشاء عدد
        
    • لإنشاء عدد
        
    • وإنشاء عدد
        
    Those efforts had resulted in the establishment of a number of institutions tasked with ensuring respect for human rights and their implementation. UN وقد أسفرت تلك الجهود عن إنشاء عدد من المؤسسات التي كلفت بالسهر على احترام وإعمال حقوق الإنسان.
    The meeting called for the establishment of a number of task forces responsible for implementing the private sector's commitment to fighting corruption. UN ودعا الاجتماع إلى إنشاء عدد من فرق العمل المسؤولة عن تنفيذ التزام القطاع الخاص بمكافحة الفساد.
    Tunisia includes the establishment of a number of institutional mechanisms for integrating women’s concerns into sustainable development planning. UN ومما تذكره تونس إنشاء عدد من اﻵليات المؤسسية ﻹدراج شواغل المرأة في التخطيط للتنمية المستدامة.
    In the area of health, the establishment of a number of cancer therapy facilities in the African region has been a major achievement. UN وفي مجال الصحة، تحقق إنجاز كبير بإنشاء عدد من مرافق علاج مرض السرطان في إقليم أفريقيا.
    Those processes are greatly enhanced through the establishment of a number of networks that are supported by the Centre. UN وتتعزز تلك العمليات بدرجة كبيرة من خلال إنشاء عدد من الشبكات المدعومة من المركز.
    One proposal was for the establishment of a number of thematic trust funds corresponding to the main areas of UNCTAD's work. UN ودعا أحد المقترحات إلى إنشاء عدد من الصناديق الاستئمانية المخصصة لمواضيع محددة تتعلق بمجالات عمل الأونكتاد الرئيسية.
    In order to remedy that shortcoming, his Government envisaged the establishment of a number of follow-up mechanisms. UN وبغية تصحيح هذا النقص، قال إن حكومته تعتزم إنشاء عدد من آليات المتابعة.
    Switzerland had assisted in the establishment of a number of National Cleaner Production Centres (NCPCs) in Latin America, North Africa and Asia. UN 84- وقال ان سويسرا قد ساعدت في إنشاء عدد من المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في أمريكا اللاتينية وشمال أفريقيا وآسيا.
    The Law includes the establishment of a number of Islam-based institutions that remain subject to national law. UN ويشمل القانون إنشاء عدد من المؤسسات الإسلامية التي تظل خاضعة للقانون الوطني.
    The transition was to take three years and was to be assisted by the establishment of a number of commissions designed to bring it about. UN وكان من المقرر أن يستغرق الانتقال ثلاث سنوات وأن يساعد عليه إنشاء عدد من اللجان التي تهدف إلى تحقيق ذلك.
    In the same address, the President announced the establishment of a number of committees, consistent with the recommendations of the Constitutional Conference, for the purpose of facilitating the transition programme. UN وأعلن الرئيس في نفس الخطاب إنشاء عدد من اللجان، تمشيا مع توصيات المؤتمر الدستوري، بهدف تسهيل برنامج الانتقال.
    The Constitution of the Federation pays notable attention to the protection of human rights and stipulates the establishment of a number of potentially powerful institutions for their implementation and enforcement, including a human rights court and three ombudsmen; it also stipulates that each of the proposed Cantons take responsibility for human rights protection. UN ويولي دستور الاتحاد اهتماما ملحوظا لحماية حقوق الانسان، وينص، من أجل إعمال تلك الحقوق وإنفاذها على إنشاء عدد من المؤسسات التي تتوفر لها احتمالات القوة، ومنها محكمة لحقوق الانسان وثلاثة من أمناء المظالم؛ كما ينص على أن تتولى كل من الكانتونات المقترحة المسؤولية عن حماية حقوق الانسان.
    The recognition of and respect for freedom of association and opinion has resulted in the establishment of a number of active political parties, civil society organizations, media outlets and professional associations. UN وأسفر الاعتراف بحرية تكوين الجمعيات وحرية الرأي عن إنشاء عدد من الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام والرابطات المهنية النشيطة.
    Capacity development support to municipal authorities and women traders has contributed to the establishment of a number of cooperatives, giving women greater voice in advocating for their concerns. UN وساعد دعم تنمية القدرات المقدم إلى سلطات البلديات والنساء العاملات في التجارة على إنشاء عدد من التعاونيات، مما مكن النساء من رفع أصواتهن للدعوة إلى الاهتمام بشواغلهن.
    7. Our proposal is that the ISP be refined by the Review Conference through the establishment of a number of working groups. UN 7- اقتراحنا هو أن يقوم المؤتمر الاستعراضي بتنقيح عملية ما بين الدورات من خلال إنشاء عدد من الأفرقة العاملة.
    In particular, the Mission will support the Government in the implementation of the disarmament and demobilization phases of the process, including the establishment of a number of transitional centres for the demobilization and reinsertion of excombatants. UN وعلى وجه الخصوص، ستدعم البعثة الحكومة في تنفيذ مرحلتي نزع السلاح والتسريح من العملية، بما في ذلك إنشاء عدد من المراكز الانتقالية لأغراض تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إلحاقهم بالمجتمع.
    119. Uzbekistan welcomed the establishment of a number of human rights mechanisms, including the national authority on detainees' rights. UN ١١٩- ورحبت أوزبكستان بإنشاء عدد من آليات حقوق الإنسان، ومنها الهيئة الوطنية المعنية بحقوق المحتجزين.
    The resolutions recognize that non-core resources represent an important supplement to regular resources and also recognize the establishment of a number of multi-donor funding mechanisms. UN ويعترف القراران بأن الموارد غير الأساسية تمثل عنصرا مكملا هاما للموارد العادية كما ينوهان بإنشاء عدد من آليات التمويل المتعدد الجهات المانحة.
    The resolutions recognize that non-core resources represent an important supplement to regular resources and also recognize the establishment of a number of multi-donor funding mechanisms. UN ويعترف القراران بأن الموارد غير الأساسية تمثل عنصرا مكملا هاما للموارد العادية كما ينوهان بإنشاء عدد من آليات التمويل المتعدد الجهات المانحة.
    This has made possible the establishment of a number of specific projects and mechanisms and the emergence of new financing opportunities. UN وقد أتاح هذا إقامة عدد من المشاريع والآليات المحددة وظهور فرص تمويل جديدة.
    This trend is reflected, for example, in the establishment of a number of private and public bodies offering services to interested parties designed to foster the amicable settlement of disputes. UN ويتجسّد هذا الاتجاه، مثلا، في انشاء عدد من الهيئات الخاصة والعامة التي تعرض على الأطراف المهتمة تقديم خدمات تستهدف تيسير التسوية الودية للنـزاعات.
    In Africa, results have included support to the establishment of a number of institutions designed to heal the scars of conflict in Rwanda and Sierra Leone. UN وفي أفريقيا شملت النتائج تقديم الدعم لإنشاء عدد من المؤسسات المخصصة لتخفيف الآلام التي تسببت فيها النزاعات في رواندا وسيراليون.
    14. The determination of the Sudan and its people to overcome the ravages of decades of war had been further illustrated by the Darfur Peace Agreement and the establishment of a number of mechanisms to implement it, including reconciliation and compensation measures, facilitation of international humanitarian efforts, and the submission of a working plan to the African Union for disarming the militias. UN 14 - وأضاف أن تصميم السودان وشعبه على التغلّب على آثار الدمار الذي خلفته عقود من الحرب يؤكده اتفاق دارفور للسلام وإنشاء عدد من الآليات لتنفيذه، بما في ذلك تدابير المصالحة والتعويض، وتسهيل الجهود الإنسانية الدولية، وتقديم خطة عمل إلى الاتحاد الأفريقي من أجل نزع سلاح الميليشيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more