"establishment of a permanent mechanism" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء آلية دائمة
        
    • بإنشاء آلية دائمة
        
    • إقامة آلية دائمة
        
    His delegation endorsed the proposals of the Movement of Non-Aligned Countries and many other countries, which included the establishment of a permanent mechanism for the just solution of the problem. UN وقال إن وفده يؤيد مقترحات بلدان حركة عدم الانحياز وبلدان كثيرة أخرى، التي تشمل إنشاء آلية دائمة ﻹيجاد حل عادل للمشكلة.
    His delegation supported the establishment of a permanent mechanism to evaluate the humanitarian and economic impact of sanctions on third States. UN وذكر أن وفده يؤيد إنشاء آلية دائمة لتقييم الآثار الاقتصادية والإنسانية للجزاءات على الدول الأخرى.
    The establishment of a permanent mechanism in the United Nations to represent the interests of recipient and donor countries alike deserved further consideration. UN ومما يستحق مزيدا من النظر إنشاء آلية دائمة في الأمم المتحدة لتمثيل مصالح البلدان المتلقية والبلدان المانحة على حد سواء.
    It was felt that a durable solution could only be found in the establishment of a permanent mechanism to which third States could resort for a practical remedy to their problems. UN وارتُئِي أنه لا يمكن إيجاد حل دائم إلا بإنشاء آلية دائمة يمكن أن تلجأ إليها الدول الثالثة لكي تجد علاجا عمليا لمشاكلها.
    The Committee also wishes to suggest that the State party envisage the establishment of a permanent mechanism of coordination, evaluation, monitoring and follow—up for policies aimed at the protection of the child to ensure that the Convention is fully respected and implemented, at the central and local levels. UN كما تود أن تقترح على الدولة الطرف توخي إقامة آلية دائمة لتنسيق السياسات الهادفة إلى حماية الطفل، وتقييمها، ورصدها ومتابعتها بقصد تأمين الاحترام التام للاتفاقية وتنفيذها على الصعيدين المركزي والمحلي.
    The United Nations is the appropriate organization to initiate the establishment of a permanent mechanism that represents the interests of the recipient countries and donors alike. UN والأمم المتحدة هي المنظمة الملائمة للبدء في إنشاء آلية دائمة تمثل مصالح البلدان المتلقية والجهات المانحة على حد سواء.
    :: establishment of a permanent mechanism of follow-up of the implementation of sanctions decided by the Security Council; UN :: إنشاء آلية دائمة لمتابعة تنفيذ الجزاءات التي قررها مجلس الأمن؛
    Such measures could include the establishment of a permanent mechanism. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير إنشاء آلية دائمة.
    The document refers to the establishment of a permanent mechanism that would operate automatically; the costs would not be incurred by any State or group of States, but by the United Nations as a whole, and would even be incurred outside the Organization. UN ونصت الوثيقة المشار اليها على إنشاء آلية دائمة تعمل تلقائيا ولا تتحمل تكاليفها دولة أو مجموعة من الدول بل المنظمة ككل كما يجوز أن تتلقى أموالا من خارج المنظمة.
    It was also said that the establishment of a permanent mechanism would encourage States to carry out their obligations under the Charter by fully complying with sanctions imposed by the Security Council. UN وقيل أيضا إن إنشاء آلية دائمة من شأنه أن يشجع الدول على تنفيذ التزاماتها بموجب الميثاق بالتقيد تماما بالجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن.
    23. Some other delegations expressed the view that the establishment of a permanent mechanism was premature. UN ٢٣ - ورأى بعض الوفود اﻷخرى أن إنشاء آلية دائمة أمر سابق ﻷوانه.
    22. The Committee urges the State party to expedite the process for the establishment of a permanent mechanism of data collection at the national level. UN 22- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في عملية إنشاء آلية دائمة لجمع البيانات على المستوى الوطني.
    The Committee also wishes to suggest that the State party envisage the establishment of a permanent mechanism of coordination, evaluation and follow-up for policies taken to implement the Convention. UN ١٨ - وتود اللجنة أيضا أن تقتـرح علـى الدولــة الطــرف أن تنظر في إنشاء آلية دائمة لتنسيق وتقييم ومتابعة السياسات المتبعة لتنفيذ الاتفاقية.
    13. In connection with the above, it is evident that several matters remain to be clarified in the event of the establishment of a permanent mechanism which is to be easily accessed, and utilized in a meaningful way, by Governments or international human rights mechanisms. UN ١٣- ومن الواضح بصدد ما سبق أنه ما زال يتعين توضيح عدة مسائل في حالة إنشاء آلية دائمة يسهل على الحكومات أو اﻵليات الدولية لحقوق اﻹنسان الاتصال بها واستخدامها بطريقة مفيدة.
    " 8. Also requests the Security Council to consider the establishment of a permanent mechanism for consultations between the Council and those Member States most likely to be affected as a result of their implementation of Security Council resolutions imposing sanctions; UN " ٨ - تطلب أيضا إلى مجلس اﻷمن أن ينظر في إنشاء آلية دائمة للتشاور بين المجلس والدول اﻷعضاء التي يرجح أن تلحق بها أضرار من جراء تنفيذها لقرارات المجلس التي تفرض الجزاءات؛
    31. The establishment of a permanent mechanism for consultation between the Security Council and Member States which were most likely to be affected by the application of sanctions was also important to bear in mind. UN ٣١ - وقال المتحدث إن إنشاء آلية دائمة للتشاور بين مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء اﻷكثر تضررا من فرض جزاءات يعتبر من جهة أخرى أيضا عنصرا هاما ينبغي الالتفات إليه.
    662. The Committee welcomes the information provided by the State party, that the establishment of a permanent mechanism to coordinate the policies and activities on children's rights is being discussed. UN 662- ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف التي تفيد بأنه تجري مناقشة موضوع إنشاء آلية دائمة لتنسيق السياسات والأنشطة المتعلقة بحقوق الطفل.
    In addition, it welcomed the suggested establishment of a permanent mechanism for consultations between the Security Council and those third States most likely to be affected by the implementation of sanctions. UN وباﻹضافة إلى ذلك ترحب موزامبيق بالاقتراح القاضي بإنشاء آلية دائمة للمشاورات بين مجلس اﻷمن والدول الثالثة، التي يرجح أكثر من غيرها أن تتأثر بالجزاءات.
    The South American Defence Council is currently working on the procedural aspects relating to the establishment of a permanent mechanism on confidence- and security-building measures. UN ويعمل مجلس أمريكا الجنوبية للدفاع حاليا على الجوانب الإجرائية المتعلقة بإنشاء آلية دائمة معنية بتدابير بناء الثقة والأمن.
    The Fiji delegation therefore renews its call for the establishment of a permanent mechanism or unit of preventive diplomacy that can respond promptly, positively and peacefully to potential conflicts and threats of genocide. UN لذلك، يجدد وفد فيجي نداءه بإنشاء آلية دائمة أو وحدة دائمة للدبلوماسيــة الوقائيـة يمكنهـا أن تستجيب بسرعة وبإيجابية وبشكل سلمي للنزاعات المحتملة والتهديدات المحتملـة بإبـادة اﻷجنـاس.
    The Committee also wishes to suggest that the State party envisage the establishment of a permanent mechanism of coordination, evaluation, monitoring and follow-up for policies aimed at the protection of the child to ensure that the Convention is fully respected and implemented, at the central and local levels. UN كما تود اللجنة أن تقترح على الدولة الطرف توخي إقامة آلية دائمة لتنسيق السياسات الهادفة إلى حماية الطفل ولتقييم هذه السياسات ورصدها ومتابعتها بقصد ضمان الاحترام التام للاتفاقية وتنفيذها على الصعيدين المركزي والمحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more