"establishment of a system of" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء نظام
        
    • وضع نظام
        
    • إقامة نظام
        
    • لإقامة نظام
        
    • وإنشاء نظام
        
    • بإقامة نظام
        
    • بإنشاء نظام
        
    • ووضع نظام
        
    • إيجاد نظام
        
    • إنشاء منظومة
        
    • وإقامة نظام
        
    Another such step would be the establishment of a system of universal and comprehensive safeguards overseen by IAEA. UN وثمة خطوة أخرى تتمثل في إنشاء نظام للضمانات العالمية والشاملـة تشـرف عليه الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Furthermore, article 51 presupposed the establishment of a system of collective sanctions of an essentially punitive nature, identifiable with the enforcement measures provided for in the Charter of the United Nations. UN وعلاوة على ذلك فإن المادة 51 تفترض مسبقاً إنشاء نظام للجزاءات الجماعية يتسم بطابع عقابي في المقام الأول على غرار تدابير الإنفاذ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    First, a feasibility study should be conducted on the establishment of a system of staff rotation between field missions and between field missions and Headquarters. UN فأولا، ينبغي إجراء دراسة جدوى عن إنشاء نظام لتناوب الموظفين بين البعثات الميدانية، وبين البعثات الميدانية والمقر.
    The ultimate objective is the establishment of a system of integrated border management. UN والهدف الأساسي من ذلك وضع نظام للإدارة المتكاملة للحدود.
    Consideration should be given to the establishment of a system of early detection, surveillance and referral. UN ويجب التفكير في إقامة نظام للكشف المبكر والمراقبة واﻹحالة.
    The establishment of a system of measures to foster trust and security among the Mediterranean countries may be essential. UN لذلك فقد تكون لإقامة نظام لتدابير تعزيز الثقة والأمن بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط أهمية جوهرية.
    It also looked forward to general and complete disarmament, genuine development for third world countries and the establishment of a system of international relations based on the primacy of international law, observance of the Charter, dialogue, conciliation and cooperation. UN وهي أيضا تتطلع الى نزع عام وشامل للسلاح، والنهوض بتنمية حقيقية لبلدان العالم الثالث وإنشاء نظام للعلاقات الدولية يقوم على سيادة القانون الدولي، والامتثال للميثاق، والحوار، والتوافق، والتعاون.
    Peru mentioned the establishment of a system of mechanized control to check the integrity of passports by visual reading. UN وذكرت بيرو إنشاء نظام للمراقبة الآلية لأجل تدقيق سلامة جوازات السفر بالقراءة البصرية.
    The framework also provides for the establishment of a system of review visits to Participants to assess implementation of the Scheme. UN كما ينص الإطار على إنشاء نظام لزيارات الاستعراض إلى المشتركين لتقييم تنفيذ الخطة.
    First, a few months ago the Congress undertook a profound structural reform that included the establishment of a system of universal public health insurance. UN فقد قام الكونغرس، أولا، بإصلاح هيكلي عميق قبل بضعة أشهر شمل إنشاء نظام عمومي للتأمين الصحي.
    Considerable efforts had gone into the conclusion of that agreement, including the establishment of a system of accounting and verification of nuclear materials. UN كما بذلت جهود كبيرة ﻹبرام هذا الاتفاق، بما في ذلك إنشاء نظام للمحاسبة والتحقق في مجال المواد النووية.
    A/48/452 Report of the Secretary-General on the establishment of a system of responsibility and accountability of programme managers of the United Nations UN A/48/452 تقرير اﻷمين العام عن إنشاء نظام لتحديد مسؤولية مديري البرامج في اﻷمم المتحدة ومساءلتهم
    This report would be made available to the Economic and Social Council at its 1994 substantive session and should include recommendations on the establishment of a system of integrated reports. UN وهذا التقرير سيتوفر للمجلس الاقتصادي والاجتماعي فــي دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤، وينبغي أن يتضمــن توصيات بشأن إنشاء نظام للتقارير المتكاملة.
    The establishment of a system of policies, procedures and guidelines is being effected through the Information and Communications Technology Policy Committee, which establishes technical working groups as required. UN ويجري إنشاء نظام للسياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية عن طريق اللجنة المعنية بسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تقوم بإنشاء الأفرقة العاملة التقنية حسب الاقتضاء.
    The establishment of a system of assessed contributions for the international environmental governance anchor institution would increase the total volume of available resources. UN كذلك فإن وضع نظام للأنصبة المقررة لتمويل مؤسسة الحوكمة البيئية الدولية الرئيسية سيزيد من الحجم الإجمالي للموارد المتاحة.
    The establishment of a system of assessed contributions for the international environmental governance anchor institution would increase the total volume of available resources. UN كذلك فإن وضع نظام للأنصبة المقررة لتمويل مؤسسة الحوكمة البيئية الدولية الرئيسية سيزيد من الحجم الإجمالي للموارد المتاحة.
    Consideration should be given to the establishment of a system of early detection, surveillance and referral. UN ويجب التفكير في إقامة نظام للكشف المبكر والمراقبة واﻹحالة.
    The establishment of a system of measures to foster trust and security among the Mediterranean countries could thus prove crucial. UN لذلك فقد تكون لإقامة نظام لتدابير تعزيز الثقة والأمن بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط أهمية جوهرية.
    The Process is implemented by each participating country through national laws and regulations and the establishment of a system of internal controls to exclude conflict diamonds from rough diamonds imported into or exported from its territory. UN وتنفذ كل دولة مشاركة عملية كيمبرلي عن طريق قوانين وأنظمة وطنية، وإنشاء نظام للضوابط الداخلية لاستبعاد الماس المؤجج للنزاعات من شحنات الماس الخام المستورد إلى إقليمها أو المصدَّر منه.
    Only through the establishment of a system of trained professionals who can achieve a broad overview can comprehensive safety nets be achieved. UN ولا يمكن إقامة شبكات سلامة شاملة إلا بإقامة نظام من الفئات الفنية المدربة التي يمكنها إجراء استعراض عام.
    Qatar was committed to the establishment of a system of social protection that preserved the civil rights of all its citizens, ensured their contribution to the development of their society, and guaranteed them a decent enough income to maintain a healthy and dignified life. UN وتلتزم قطر بإنشاء نظام للحماية الاجتماعية يحافظ على الحقوق المدنية لجميع مواطنيها، ويكفل مساهمتهم في تنمية مجتمعهم، ويضمن لهم دخلا لائقا يكفي للعيش حياة صحية وكريمة.
    Repair, rebuilding and extension of irrigation systems and diversification of crops; establishment of a system of alliances for agricultural and forestry technology; and back-up services for agricultural and forestry production. UN :: إصلاح وإعادة بناء وتوسيع نظم الري وتنويع المحاصيل؛ ووضع نظام تحالف لتكنولوجيا الزراعة والحراجة؛ وتقديم خدمات دعم للإنتاج الزراعي والحراجي.
    In particular, proposals should be submitted as soon as possible to the General Assembly for the establishment of a system of performance-related incentives and rewards and the Secretariat should indicate when it would make proposals for a closer link between the appraisal system and staff development and career support mechanisms. UN وأعرب عن أمله أيضا في أن تقدم مقترحات إلى الجمعية العامة في أقرب أجل ممكن، ترمي إلى إيجاد نظام يوفر الحوافز والمكافآت يكون مرتبطا بنظام تقييم اﻷداء، وأن تحدد اﻷمانة العامة الوقت الذي ستقدم فيه مقترحات ﻹقامة صلة أوثق بين نظام تقييم اﻷداء وآليات التدريب المهني والمساعدة على تخطيط الحياة الوظيفية.
    The Kimberley Process is implemented by each participating country through national laws and regulations, and the establishment of a system of internal controls designed to eliminate the presence of blood diamonds from shipments of rough diamonds imported into or exported from its territory. UN ويجري تنفيذ نظام عملية كيمبرلي عبر تطبيق القوانين واللوائح الوطنية من أجل إنشاء منظومة آليات للمراقبة الداخلية تهدف لمنع وجود ماس تمويل النـزاعات ضمن شحنات الماس الخام المستورد إلى أراضي الدولة أو المصدّر منها.
    Within the Mission, UNMIS promoted gender mainstreaming through training for all staff and the establishment of a system of gender focal points in various Mission components. UN أما في إطار البعثة، فقد قامت بعثة الأمم المتحدة في السودان بتعزيز تعميم المنظور الجنساني من خلال تدريب جميع الموظفين وإقامة نظام مراكز تنسيق للمنظور الجنساني في مختلف عناصر البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more