"establishment of a unit" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء وحدة
        
    • بإنشاء وحدة
        
    • إنشاء خلية
        
    • وإنشاء وحدة
        
    One speaker reported the establishment of a unit for countering money-laundering, a financial intelligence unit and a public procurement regulatory authority. UN وأبلغ أحد المتكلمين عن إنشاء وحدة لمكافحة غسل الأموال ووحدة للاستخبارات المالية وسلطة تنظيمية للمشتريات العمومية.
    The establishment of a unit for landlocked developing countries in the Office of the Special Coordinator for Least Developed, Landlocked and Island Developing Countries was noted with appreciation. UN وأشير بارتياح إلى إنشاء وحدة البلدان النامية غير الساحلية في مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نموا.
    The establishment of a unit for landlocked developing countries in the Office of the Special Coordinator for Least Developed, Landlocked and Island Developing Countries was noted with appreciation. UN وأشير بارتياح إلى إنشاء وحدة البلدان النامية غير الساحلية في مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نموا.
    The establishment of a unit within the Khartoum State police to deal with issues related to women and children was also to be commended. UN كما تجدر الإشادة أيضاً بإنشاء وحدة داخل الشرطة السودانية في ولاية الخرطوم للتعامل مع الموضوعات الخاصة بالنساء والأطفال.
    Assistance was needed, therefore, to improve statistical and information systems. Poland would welcome the establishment of a unit within the Secretariat to coordinate technical assistance activities for the economies in transition. UN ولذلك، هناك حاجة الى توفير المساعدة من أجل تحسين النظم الاحصائية ونظم المعلومات، وأعلن في ختام بيانه أن بولندا ترحب بإنشاء وحدة داخل اﻷمانة العامة لتنسيق أنشطة المساعدة الفنية للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    establishment of a unit to raise awareness of international obligations in the area of women's and children's rights; UN إنشاء خلية للتوعية بالالتزامات الدولية في مجال حقوق المرأة والطفل؛
    :: The establishment of a unit in the Ministry of Justice entrusted with combating violence against women. UN إنشاء وحدة بوزارة العدل موكلة بمكافحة العنف ضد المرأة.
    Using regular budget technical cooperation resources, a consultant was contracted to assist the Ministry of Social Services in the establishment of a unit to prepare students for the Caribbean Examinations Council examinations in the field of upholstery. UN تم، باستخدام موارد الميزانية العادية للتعاون التقني، التعاقد مع خبير استشاري لمساعدة وزارة الخدمات الاجتماعية في إنشاء وحدة لتهيئة التلاميذ لامتحانات مجلس الامتحانات الكاريبي في ميدان تنجيد اﻷثاث.
    ITC is studying the establishment of a unit for the integration of women into trade and development, an expansion of the already established focal point mechanism. UN أما مركز التجارة الدولية فيدرس إنشاء وحدة لادماج المرأة في التنمية التجارية عن طريق توسيع آلية مركز التنسيق القائمة فيه بالفعل.
    (6) The establishment of a unit in the Ministry of Justice entrusted with combating violence against women. UN 6 - إنشاء وحدة بوزارة العدل لمكافحة العنف ضد المرأة.
    These references do justice to my Government's concerted efforts, including the establishment of a unit for combating money-laundering, and testify to our determination to prevent the use of Cyprus's extensive financial service sector for laundering money derived from illegal activities. UN إن هذه اﻹشارات تنصف جهود حكومتي المتضافرة التي تشمل إنشاء وحدة لمكافحة غسل اﻷموال، وتشهد بتصميمنا على منع استخدام قطاع الخدمات المالية الواسع في قبرص لغسل اﻷموال المتأتية من أنشطة غير قانونية.
    It should be mentioned that the establishment of a unit to counteract money-laundering was effected in implementation of the law on the combating of money-laundering (No. 80 of 2002). This law states, inter alia: UN ومن الجدير بالذكر أن إنشاء وحدة مكافحة غسل الأموال جاء تطبيقا للأحكام الواردة بالقانون رقم 80 لسنة 2002 بإصدار قانون غسل الأموال وقد جاء من بين الأحكام التي تناولها هذا القانون ما يلي:
    It particularly welcomes the emphasis placed on the protection of human rights as reflected, inter alia, by the establishment of a unit on Human Rights within the Attorney-General's Office. UN وترحب على نحو خاص بالاهتمام الموجه إلى حماية حقوق الانسان كما تعكسه عدة أمور من بينها إنشاء وحدة معنية بحقوق الانسان في مكتب النائب العام.
    It particularly welcomes the emphasis placed on the protection of human rights as reflected, inter alia, by the establishment of a unit on Human Rights within the Attorney-General's Office. UN وترحب على نحو خاص بالاهتمام الموجه إلى حماية حقوق الانسان كما تعكسه عدة أمور من بينها إنشاء وحدة معنية بحقوق الانسان في مكتب النائب العام.
    If the protection of witnesses requires enormous resources, then we must recognize that the first prerequisite to doing so is the establishment of a unit to provide assistance to victims and witnesses in accordance with the Statute. UN وإذا تطلبت حماية الشهود موارد هائلة، يجب علينا أن نعترف بأن الشرط المسبق اﻷول لتحقيق ذلك هو إنشاء وحدة ﻹسداء المساعدة للضحايا والشهود وفقا للنظام اﻷساسي.
    For example, a new project is providing assistance for the establishment of a unit on international migration in the Government of Turkey's statistical office. UN فعلى سبيل المثال، يقوم مشروع جديد بتوفير المساعدة في مجال إنشاء وحدة للهجرة الدولية في المكتب اﻹحصائي التابع للحكومة التركية.
    Cooperation with the Secretariat of the Economic Community of West African States is leading to the establishment of a unit for the coordination of efforts to counter trafficking in persons. UN 66- والتعاون مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في طريقه إلى إنشاء وحدة لتنسيق جهود مكافحة الاتجار بالبشر.
    This fact was recognized by both the General Assembly in resolution 48/163 and the Commission on Human Rights, which, in resolution 1994/26, recommended the establishment of a unit within the Centre for Human Rights to support its activities related to indigenous people. UN وكان ثمة اعتراف بهذه الحقيقة، سواء من قبل الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/١٦٣، أم من قبل لجنة حقوق اﻹنسان، التي أوصت، في قرارها ١٩٩٤/٢٦، بإنشاء وحدة داخل مركز حقوق اﻹنسان من أجل دعم أنشطته المتعلقة بالسكان اﻷصليين.
    5. Takes note of the request of the General Assembly for the establishment of a unit within the Centre for Human Rights to support its activities related to indigenous people, in particular to plan, coordinate and implement activities for the Decade; UN ٥- تحيط علما بطلب الجمعية العامة المتعلق بإنشاء وحدة داخل مركز حقوق اﻹنسان لدعم أنشطته المتصلة بالسكان اﻷصليين، لا سيما من أجل تخطيط وتنسيق وتنفيذ أنشطة العقد؛
    Indigenous People 17. In paragraph 5 of resolution 1995/28, the Commission on Human Rights took note of the request of the General Assembly for the establishment of a unit within the Centre for Human Rights to support its activities related to indigenous people, in particular to plan, coordinate and implement activities for the Decade. UN ٧١- أحاطت لجنة حقوق اﻹنسان علما، في الفقرة ٥ من القرار ٥٩٩١/٨٢، بطلب الجمعية العامة المتعلق بإنشاء وحدة داخل مركز حقوق اﻹنسان لدعم أنشطته المتصلة بالسكان اﻷصليين، لا سيما من أجل تخطيط وتنسيق وتنفيذ أنشطة العقد وتنسيقها وتنفيذها.
    – 1985: establishment of a unit within the Department of Social Rehabilitation to monitor prostitution and to elaborate information, awareness and socio-economic rehabilitation programmes for prostitutes; UN ـ ١٩٨٥، إنشاء خلية لمتابعة البغاء على مستوى " إدارة التسجيل الاجتماعي " التي تعمل على وضع برامج إعلام وتوعية وإعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي للمومسات.
    Creation of a UNHCR database and establishment of a unit to deal with cases of children registered under this programme; UN إنشاء قاعدة بيانات لدى مفوضية اللاجئين وإنشاء وحدة ملفات للأطفال المسجلين ضمن هذا البرنامج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more