"establishment of an office of" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء مكتب
        
    • بإنشاء مكتب
        
    • انشاء مكتب
        
    • إنشاء منصب أمين
        
    Initiatives for the establishment of an Office of Ombudsman UN المبادرات المتخذة من أجل إنشاء مكتب أمين المظالم
    The establishment of an Office of the Ombudsman and the appointment of an Ombudsman to investigate complaints by members of society about the Government's actions were also mentioned. UN وأشير كذلك إلى إنشاء مكتب للمظالم وتعيين أمين للمظالم كي يحقق في شكاوى أفراد المجتمع بشأن أفعال الحكومة.
    :: establishment of an Office of the Special Envoy on the Great Lakes Region and provision of facilities and logistical support UN :: إنشاء مكتب للمبعوث الخاص المعني بمنطقة البحيرات الكبرى وتقديم التسهيلات والدعم اللوجستي له؛
    In view of the Government's positive reaction, the High Commissioner sent an evaluation mission to Colombia that recommended inter alia the establishment of an Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وفي ضوء رد الفعل اﻹيجابي من جانب الحكومة على هذه الفكرة، أرسل المفوض السامي إلى كولومبيا بعثة لتقييم الاحتياجات، أوصت في جملة ما أوصت، بإنشاء مكتب للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    As regards the establishment of an Office of Defence Counsel, the Expert Group reaffirms its views set out in paragraph 220 above. UN وفيما يتعلق بإنشاء مكتب لشؤون الدفاع، فإن فريق الخبراء يؤكد وجهات نظره المبينة في الفقرة 220 أعلاه.
    The representatives lobbied for a United Nation's mission with respect to the establishment of an Office of the High Commissioner for Human Rights in Nepal. UN ومارس ممثلا المنظمة الضغط لإيفاد بعثة للأمم المتحدة إلى نيبال لبحث إمكانية إنشاء مكتب لمفوضية حقوق الإنسان فيها.
    The Committee further welcomes the proposal for the establishment of an Office of Ombudsman against Ethnic Discrimination. UN كما ترحب اللجنة باقتراح إنشاء مكتب أمين مظالم يُعنى بمكافحة التمييز الإثني.
    In 1996, during the fifty-second session of the Commission on Human Rights, the Chairman of the Commission proposed the establishment of an Office of the High Commissioner in Colombia. UN وفي عام ٦٩٩١، أثناء الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، اقترح رئيس اللجنة إنشاء مكتب للمفوض السامي في كولومبيا.
    The establishment of an Office of Development Financing, with the aim of exploring new and innovative funding mechanisms, also has our full support. UN كما أن إنشاء مكتب لتمويل التنمية، بهدف استكشاف آليات تمويل جديدة ومبتكرة، يحظى بتأييدنا الكامل.
    The Committee further welcomes the proposal for the establishment of an Office of Ombudsman against Ethnic Discrimination. UN كما ترحب اللجنة باقتراح إنشاء مكتب أمين مظالم يُعنى بمكافحة التمييز الإثني.
    For that reason, the establishment of an Office of Staff Legal Assistance had been proposed. UN ولذلك السبب، فقد اقتُرح إنشاء مكتب لتقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    The establishment of an Office of Administration of Justice, meanwhile, would be extremely useful for guaranteeing institutional independence. UN وفي الوقت نفسه سيكون إنشاء مكتب لإقامة العدل أداة مفيدة جدا لضمان الاستقلال المؤسسي.
    He supported the establishment of an Office of Administration of Justice headed by an Assistant Secretary-General. UN وذكر أنه يؤيد إنشاء مكتب لإقامة العدل يرأسه أمين عام مساعد.
    The three delegations also supported the establishment of an Office of Rule of Law and action to improve the relationship with the Department of Political Affairs. UN وقالت إن الوفود الثلاثة تؤيد كذلك إنشاء مكتب لسيادة القانون، واتخاذ إجراءات لتحسين العلاقة مع إدارة الشؤون السياسية.
    Supported through a quick-impact project the establishment of an Office of the Institute of Welfare in Gonaives UN دعمت من خلال مشروع سريع الأثر إنشاء مكتب لمعهد الرفاه في غوناييف
    In this respect, the establishment of an Office of the High Commissioner for Human Rights would make an important contribution. UN ومن شأن إنشاء مكتب للمفوض السامي لحقوق الإنسان أن يقدم مساهمة هامة في ذلك الصدد.
    Annex: Agreement on the establishment of an Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN مرفق اتفاق متعلق بإنشاء مكتب لمفوض اﻷمم المتحدة السامي
    The Secretary-General's initiative fits with the Panel's proposal for the establishment of an Office of Constituency Engagement and Partnerships. UN وتتطابق مبادرة الأمين العام مع اقتراح الفريق فيما يتعلق بإنشاء مكتب لمشاركة المجموعات والشراكات.
    His delegation welcomed the proposal regarding the establishment of an Office of inspector-general to ensure transparency in the work of the Organization and compliance with the resolutions of the General Assembly and the other rules and regulations of the United Nations. UN ويرحب وفده بالاقتراح المتعلق بإنشاء مكتب للمفتش العام لكفالة الوضوح في عمل المنظمة والامتثال لقرارات الجمعية العامة والقواعد واﻷنظمة اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    The Special Representative notes the recent establishment of an Office of Returns and Communities with a director under the direct supervision of the Special Representative of the Secretary-General and encourages UNMIK and the Provisional Institutions of the Self-Government to make further efforts to ensure a sustainable process of return. UN ويشير الممثل الخاص إلى القيام مؤخراً بإنشاء مكتب لشؤون العودة والجماعات السكانية على رأسه مدير خاضع لإشراف مباشر من الممثل الخاص للأمين العام، ويشجع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة على بذل مزيد من الجهود لضمان إدامة عملية العودة.
    7. Her delegation welcomed the initiative taken by President Clinton in urging the establishment of an Office of Inspector General and hoped that the United States representative would elaborate on that proposal during the current session. UN ٧ - ويرحب الوفد الياباني بالمبادرة التي اتخذها الرئيس كلينتون بالحث على انشاء مكتب المفتش العام ويأمل أن يشرح ممثل الولايات المتحدة ذلك المقترح خلال هذه الدورة.
    A clear majority felt that the establishment of an Office of ombudsman would be the most effective solution. UN ثم إن ثمة أغلبية جلية ترى أن إنشاء منصب أمين المظالم هو أنجع الحلول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more