"establishment of any" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء أي
        
    • إنشاء أية
        
    • إقامة أي
        
    • نشر أية
        
    • وضع أي
        
    • بإنشاء ما يلزم من
        
    • تأسيس أي
        
    This is not to advocate the establishment of any formal connection between the two forums. UN هذه ليست دعوة إلى إنشاء أي صلة رسمية بين المحفلين.
    The joint proposal was without prejudice to any future decisions of the Conference on its programme of work or on the establishment of any subsidiary body. UN وذكر أن الاقتراح المشترك لا يخل بأي قرارات يتخذها المؤتمر في المستقبل بشأن برنامج عمله أو بشأن إنشاء أي هيئة فرعية.
    The joint proposal was without prejudice to any future decisions of the Conference on its programme of work or on the establishment of any subsidiary body. UN وذكر أن الاقتراح المشترك لا يخل بأي قرارات يتخذها المؤتمر في المستقبل بشأن برنامج عمله أو بشأن إنشاء أي هيئة فرعية.
    There is now no prospect of agreeing at this session on the establishment of any further mechanism to address nuclear disarmament. UN ولا يوجد اﻵن أي احتمال للاتفاق في هذه الدورة على إنشاء أية آلية أخرى لمعالجة نزع السلاح النووي.
    The establishment of any additional structure or mechanism may represent a duplication of efforts and could have budgetary implications. UN وقد يشكل إنشاء أي هيكل إضافي أو آلية إضافية ازدواجية في الجهود، ويمكن أن تترتب عليه آثار في الميزانية.
    Some delegations from one group do not favour establishment of any mechanism on this issue in the CD at this stage. UN وهناك بعض الوفود من مجموعة واحدة، لا تحبذ إنشاء أي آلية بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة.
    The Government of Viet Nam held that the establishment of any such mechanism should be subject to the consent of all Governments. UN وترى حكومة فييت نام أن إنشاء أي آلية من هذا القبيل ينبغي أن يكون خاضعا لموافقة جميع الحكومات.
    It was the understanding of the European Union that the establishment of any Group had to be based on the consensus of the States members of UNCTAD. UN والاتحاد اﻷوروبي يفهم أن إنشاء أي فريق لا بد وأن يستند إلـى توافـق فـي اﻵراء بيـن الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد.
    The establishment of any electronic networks should be based on specific needs to share data and should reflect carefully thought out criteria for inclusion of data and access. UN أن إنشاء أي شبكة الكترونية ينبغي أن يلبي احتياجات محددة لتقاسم البيانات، وينبغي أن يشمل معايير ناتجة عن تفكير ملي ﻹدراج البيانات والوصول إليها.
    Turkmenistan is in favour of the Commonwealth, in favour of the development of integrationist processes and, while it opposed the establishment of any kind of rigid centralized system in the past it is in favour of coordinating structures. UN إن تركمانستان تؤيد الكمنولث، وتؤيد تطوير العمليات التكاملية؛ لقد كانت تعارض في الماضي إنشاء أي شكل من النظم المركزية الجامدة ولكنها تؤيد حاليا تنسيق الهياكل.
    For that reason, his delegation believed that the establishment of any peace-keeping operation should be preceded by a careful examination of the situation in order to lay the groundwork for a clearly defined and practicable mandate. UN ولهذا السبب، فإن وفده يعتقد في أنه ينبغي أن يسبق إنشاء أي عملية لحفظ السلم دراسة متأنية للحالة بغية إرساء اﻷعمال التمهيدية لولاية محددة بوضوح وقابلة للتطبيق.
    We are also ready to discuss, through the Joint Political and Security Mechanism, all concerns and security issues which may be raised by both countries, demonstrating sufficient flexibility in the establishment of any new mechanisms which may participate in the resolution of the security concern and lead to confidence-building between the two States. UN ونحن أيضا على استعداد لأن نناقش، من خلال الآلية السياسية والأمنية المشتركة، جميع الشواغل والمسائل الأمنية التي يمكن أن يثيرها كل من البلدين، مع إبداء ما يكفي من المرونة في إنشاء أي آليات جديدة يمكن أن تسهم في تبديد الشواغل الأمنية وأن تفضي إلى بناء الثقة بين الدولتين.
    It therefore rejected the establishment of any additional country-specific tools, which would lead to politicization, double standards and selectivity. UN لذا، يرفض بلده إنشاء أي أدوات إضافية خاصة ببلد مُعيّن، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى تسييس الأمور وإلى ازدواجية المعايير والانتقائية.
    As is widely recognized by the international community, the establishment of any nuclear-weapon-free zone should emanate from within the region. UN وكما هو معترف به على نطاق واسع من جانب المجتمع الدولي، فإن إنشاء أي منطقة خالية من الأسلحة النووية ينبغي أن ينبثق من داخل المنطقة.
    49. The support account proposal for 2012/13 does not provide for the establishment of any new posts. UN 49 - لا ينص اقتراح حساب الدعم للفترة 2012/2013 على إنشاء أي وظائف جديدة.
    The Advisory Committee is mindful of the constraints encountered during the transitional period for the creation of UN-Women and the challenges involving the establishment of any new entity. UN وتعي اللجنة الاستشارية ما صودف من عقبات خلال الفترة الانتقالية لإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة والتحديات التي ينطوي عليها إنشاء أي كيان جديد.
    Let us recall once again that in line with the general views expressed, the membership are also keen to avoid the establishment of any new, overarching and additional mechanisms as these could risk simply adding new layers of process. UN ولنتذكر مرة أخرى أنه اتساقا مع الآراء العامة التي تم الإعراب عنها، يحرص الأعضاء على تجنب إنشاء أية آليات جديدة شاملة لأن ثمة خطرا من أن تكون هذه الآليات مجرد زيادة لطبقات جديدة في العملية.
    In the context of the Organization's ongoing reforms and in an effort to avoid duplication, the establishment of any new bureaucratic structures should be approached with caution. UN وفي إطار الإصلاحات الجارية التي تمارسها المنظمة وفي محاولة لتجنّب الازدواجية، ينبغي معالجة إنشاء أية كيانات بيروقراطية بالحذر.
    Article One states there can be no establishment of any military base and no testing of any weapons. Open Subtitles المادة الأولى : لايمكن لأي دوله إقامة أي قواعد عسكريه ولا تجرى تجارب لأي سلاح
    - the establishment of any religion on any island of Tuvalu is restricted, unless it received approval from the island Falekaupule; UN تقييد نشر أية ديانة في أية جزيرة في توفالو ما لم يوافق على ذلك المجلس الشعبي للجزيرة؛
    Nicaragua was the only country that did not report the establishment of any exploitative purpose when defining the offence of trafficking in persons. UN وكانت نيكاراغوا البلد الوحيد الذي لم يبلّغ عن وضع أي غرض استغلالي لدى تعريف جريمة الاتجار بالأشخاص.
    The Committee may wish to consider recommending to the COP the establishment of any ad hoc panels that may be required to assist in the work programme of the CST. UN وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في تقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف بإنشاء ما يلزم من الأفرقة المخصصة التي قد تلزم للمساعدة في برنامج عمل اللجنة.
    The new fundamental paradigm and substance contained in Law No. 2/2008, among others, is the compulsory thirty percent (30%) female representation in the establishment of any political party. UN والنموذج الأساسي الجديد وجوهر القانون 2/2008 هو، في جملة أمور أخرى، التمثيل الإلزامي للنساء بنسبة 30 في المائة عند تأسيس أي حزب سياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more