"establishment of guidelines" - Translation from English to Arabic

    • وضع مبادئ توجيهية
        
    • مبادىء توجيهية
        
    • لوضع إرشادات
        
    In line with the rules-based approach, the Philippines supports the establishment of guidelines that would ensure the welfare of all migrant workers. UN وتمشياً مع النهج القائم على القواعد، تؤيد الفلبين وضع مبادئ توجيهية تكفل رفاه جميع العمال المهاجرين.
    TERMS OF REFERENCE FOR THE establishment of guidelines ON BASELINES UN اختصاصات وضع مبادئ توجيهية بشأن خطوط الأساس
    We hope that the discussions at the Tokyo Conference will lead to the establishment of guidelines for such a partnership. UN ونأمل أن تؤدي المناقشات في مؤتمر طوكيو إلى وضع مبادئ توجيهية لمثل هذه المشاركة.
    Attention might also be directed to the establishment of guidelines concerning the impartiality, professionality and objectivity of observation work. UN ويمكن أيضا توجيه الانتباه الى وضع مبادئ توجيهية تتعلق بحياد عمل المراقبة وكفاءته الفنية وموضوعيته.
    (b) Establish or strengthen cooperation with associations of the chemical trade and industry, and with persons or companies engaged in any activity related to precursors, for example, through the establishment of guidelines or a code of conduct, to intensify efforts aimed at controlling such substances; UN )ب( إقامة التعاون أو تعزيزه، مع رابطات تجارة الكيماويات وصناعتها، ومع اﻷشخاص أو الشركات التي تزاول أي نشاط يتعلق بالسلائف. وذلك بأن ترسي، على سبيل المثال، مبادىء توجيهية أو مدونة لقواعد السلوك، من أجل تكثيف الجهود الرامية إلى مراقبة تلك المواد؛
    The Syrian Arab Republic also abides by the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources and has played an active part in many meetings on the establishment of guidelines on the import and export of radioactive sources. UN كما التزمت الجمهورية العربية السورية بتطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها وشاركت بشكل فعال في عدد من الاجتماعات لوضع إرشادات استيراد وتصدير المنابع المشعة.
    They discussed the need for comprehensive reform within the United Nations system of human rights fact-finding and the need for the establishment of guidelines to ensure that such commissions are fair, objective and independent. UN وناقش المشاركون الحاجة إلى إصلاح شامل ضمن منظومة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق في مجال حقوق الإنسان والحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية حرصاً على أن تكون هذه اللجان عادلة وموضوعية ومستقلة.
    Such an analysis should lead to the establishment of guidelines and/or agreement with troop-contributing countries so that each party knows and is aware of the areas of responsibility. UN وينبغي أن يؤدي هذا التحليل الى وضع مبادئ توجيهية و/أو الى اتفاق مع البلدان المساهمة بوحدات بحيث يصبح كل طرف على معرفة ودراية بمجالات المسؤولية.
    (iv) Promotion of corporate governance, rule of law and public-private partnerships through the improvement of transparency and investor confidence, including the establishment of guidelines thereto; UN ' 4` النهوض بإدارة المؤسسات وسيادة القانون والشراكات بين القطاعين العام والخاص عن طريق تحسين الشفافية وثقة المستثمرين، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية في هذا الصدد؛
    a. establishment of guidelines and Ordinances in accordance with the National Youth Development Policy and of Ordinances 26 UN 1 - وضع مبادئ توجيهية ومراسيم وفقا لسياسة ومراسيم تنمية الشباب الوطنية
    establishment of guidelines and Ordinances in accordance with the National Youth Development Policy and of Ordinances UN 1 - وضع مبادئ توجيهية ومراسيم وفقاً لسياسة ومراسيم تنمية الشباب الوطنية
    Annex: Terms of reference for the establishment of guidelines UN المرفق- اختصاصات وضع مبادئ توجيهية بشأن خطوط الأساس 1-6 89
    25. The meeting will also be considering the establishment of guidelines for the second national reports. UN ٢٥ - وسينظر الاجتماع أيضا في مسألة وضع مبادئ توجيهية للتقارير الوطنية الثانية.
    The Development Planning Act, 1992, also ensured the establishment of guidelines for environment impact assessments. UN 502- ونص قانون تخطيط التنمية لعام 1992، على وضع مبادئ توجيهية لتقييم التأثير على البيئة.
    (iv) Promotion of corporate governance, rule of law and public-private partnerships through the improvement of transparency and investor confidence, including the establishment of guidelines thereto; UN ' 4` النهوض بالإدارة الجيدة للشركات وسيادة القانون والشراكات بين القطاعين العام والخاص، عن طريق توطيد الشفافية وثقة المستثمرين، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية في هذا الصدد؛
    (iv) Promotion of corporate governance, rule of law and public-private partnerships through the improvement of transparency and investor confidence, including the establishment of guidelines thereto; UN ' 4` النهوض بالإدارة الجيدة للشركات وسيادة القانون والشراكات بين القطاعين العام والخاص، عن طريق توطيد الشفافية وثقة المستثمرين، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية في هذا الصدد؛
    74. The Permanent Forum should consider the establishment of guidelines of good partnerships between indigenous peoples and various actors. UN 74 - وينبغي للمنتدى الدائم أن ينظر في وضع مبادئ توجيهية للشراكات الجيدة بين الشعوب الأصلية ومختلف الجهات الفاعلة.
    Provisions contained in the annex on terms of reference for the establishment of guidelines on baselines;] UN (ج) الأحكام الواردة في المرفق المتعلق بصلاحيات وضع مبادئ توجيهية بشأن خطوط الأساس.[
    The programme includes: the compilation of statistical data on cases of violence against women; the establishment of guidelines for police officers on the investigation and temporary detention of women suspects, as well as minimum standards to be maintained in handling women prisoners in correctional institutions; and the development of gender mainstreaming programmes in all government institutions. UN ويتضمن البرنامج: تجميع بيانات إحصائية عن حالة العنف ضد المرأة؛ وضع مبادئ توجيهية لضباط الشرطة بشأن التحقيق مع المشتبه فيهن واحتجازهن مؤقتاً فضلاً عن معايير دنيا تتبع في التعامل مع السجينات في المؤسسات الإصلاحية؛ وتطوير برامج تراعي الفوارق بين الجنسين تدخل في صلب كل المؤسسات الحكومية.
    (b) Establish or strengthen cooperation with associations of the chemical trade and industry, and with persons or companies engaged in any activity related to precursors, for example, through the establishment of guidelines or a code of conduct, to intensify efforts aimed at controlling such substances; UN )ب( أن تقيم تعاونا، أو تعزز التعاون، مع رابطات تجارة وصناعة الكيماويات، ومع اﻷشخاص أو الشركات التي تزاول أي نشاط يتعلق بالسلائف. بأن ترسي، على سبيل المثال، مبادىء توجيهية أو مدونة لقواعد السلوك، من أجل تكثيف الجهود الرامية إلى مراقبة تلك المواد؛
    (b) Establish or strengthen cooperation with associations of the chemical trade and industry, and with persons or companies engaged in any activity related to precursors, for example, through the establishment of guidelines or a code of conduct, to intensify efforts aimed at controlling such substances; UN )ب( أن تقيم تعاونا، أو تعزز التعاون، مع رابطات تجارة وصناعة الكيماويات، ومع اﻷشخاص أو الشركات التي تزاول أي نشاط يتعلق بالسلائف. بأن ترسي، على سبيل المثال، مبادىء توجيهية أو مدونة لقواعد السلوك، من أجل تكثيف الجهود الرامية إلى مراقبة تلك المواد؛
    It has undertaken with IAEA to apply the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources, actively contributing, together with the panel of experts, to the establishment of guidelines for the import and export of radioactive sources. UN وقد التزمت سورية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتطبيق مدونة قواعد السلوك بشـأن أمان المصادر المشعة وأمنها حيث شاركت بشكل فعال مع فريق الخبراء لوضع إرشادات بشأن استيراد وتصدير المصادر المشعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more