"establishment of new zones" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء مناطق جديدة
        
    • وإنشاء مناطق جديدة
        
    An important objective is to promote the establishment of new zones where necessary and feasible. UN وأحد الأهداف الهامة هو تشجيع إنشاء مناطق جديدة عند الاقتضاء وبقدر الإمكان.
    The establishment of new zones would benefit from the lessons learned from the experience of the existing zones. UN وينبغي أن يستفيد إنشاء مناطق جديدة من الدروس المستفادة من تجربة المناطق القائمة.
    Existing zones needed to be strengthened and measures taken to promote the establishment of new zones, including in the Middle East and in north-east Asia. UN وطالب بتقوية المناطق الحالية واتخاذ إجراءات لتشجيع إنشاء مناطق جديدة بما فيها في الشرق الأوسط وشمال شرق آسيا.
    The 2000 NPT Review Conference supported the establishment of new zones where they do not yet exist, such as in the Middle East. UN ولقد أيد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 إنشاء مناطق جديدة أينما لا توجد مثل هذه المناطق حتى الآن، مثلما في الشرق الأوسط.
    While the strengthening of existing nuclear-weapon-free zones and the establishment of new zones represents a positive step towards attaining the objective of global nuclear disarmament, such steps are not the main prescription for achieving that goal. UN وعلى الرغم من أن تعزيز المناطق القائمة الخالية من الأسلحة النووية وإنشاء مناطق جديدة يشكل خطوة إيجابية صوب تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح على الصعيد العالمي، فإن مثل هذه الخطوات ليست الوصفة الرئيسية لبلوغ ذلك الهدف.
    We support enhanced consultation and cooperation among the parties to existing treaties establishing zones and call for the consideration of the establishment of new zones where appropriate and in conformity with the wishes of regional States. UN ونحن نؤيد تعزيز التشاور والتعاون فيما بين الأطراف في المعاهدات المنشئة للمناطق القائمة وندعو إلى النظر في إنشاء مناطق جديدة حيثما يقتضي الأمر ذلك ووفقا لرغبات دول الإقليم المعني.
    They supported enhanced consultation and cooperation among the parties to existing zones and called for the consideration of the establishment of new zones where appropriate and in conformity with the wishes of regional States. UN وتدعم تعزيز المشاورات والتعاون فيما بين الأطراف في المناطق القائمة، وتدعو إلى النظر في إنشاء مناطق جديدة حيثما يكون ذلك ملائما وبما يتفق مع رغبات دول المنطقة.
    We support enhanced consultation and cooperation among the parties to existing treaties establishing zones and call for the consideration of the establishment of new zones where appropriate and in conformity with the wishes of regional States. UN ونحن نؤيد تعزيز التشاور والتعاون فيما بين الأطراف في المعاهدات المنشئة للمناطق القائمة وندعو إلى النظر في إنشاء مناطق جديدة حيثما يقتضي الأمر ذلك ووفقا لرغبات دول الإقليم المعني.
    They supported enhanced consultation and cooperation among the parties to existing zones and called for the consideration of the establishment of new zones where appropriate and in conformity with the wishes of regional States. UN وتدعم تعزيز المشاورات والتعاون فيما بين الأطراف في المناطق القائمة، وتدعو إلى النظر في إنشاء مناطق جديدة حيثما يكون ذلك ملائما وبما يتفق مع رغبات دول المنطقة.
    The establishment of new zones free from nuclear weapons, including in the Middle East, would represent another step towards achieving the goal of a nuclear-free world. UN ومن شأن إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، بما فيها الشرق الأوسط، أن تمثل خطوة أخرى نحو تحقيق هدف إنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    The conference would make it possible to incorporate these zones actively in the global disarmament agenda, promote the value of the zones internationally through permanent systems of information to international public opinion, and advocate the importance of the establishment of new zones. UN وسوف يتيح ذلك المؤتمر تحقيق أهداف التكامل الفعال بين تلك المناطق داخل إطار المسعى العالمي لنزع السلاح ونشر الحماس لتلك المناطق على الصعيد الدولي عبر نظم دائمة للمعلومات موجهة نحو الرأي العام الدولي، وكذلك توجيه الانتباه إلى أهمية إنشاء مناطق جديدة.
    The conference would make it possible to incorporate these zones actively in the global disarmament agenda, promote the value of the zones internationally through permanent systems of information to international public opinion, and advocate the importance of the establishment of new zones. UN وسوف يتيح ذلك المؤتمر تحقيق أهداف التكامل الفعال بين تلك المناطق داخل إطار المسعى العالمي لنزع السلاح ونشر الحماس لتلك المناطق على الصعيد الدولي عبر نظم دائمة للمعلومات موجهة نحو الرأي العام الدولي، وكذلك توجيه الانتباه إلى أهمية إنشاء مناطق جديدة.
    As a supporter of the treaty that established the first such zone in a densely populated region, Mexico is convinced that the establishment of new zones and the consolidation of those already in existence make an invaluable contribution to international peace and security and to the causes of nuclear disarmament and nonproliferation. UN والمكسيك بوصفها دولة قدمت الدعم للمعاهدة التي تم بموجبها إنشاء أول منطقة من هذا النوع في إقليم مكتظ بالسكان، مقتنعة بأن إنشاء مناطق جديدة ودعم المناطق الموجودة بالفعل يسهما مساهمة قيِّمة في تحقيق السلم والأمن الدوليين وفي الدفاع عن قضيتي نزع السلاح وعدم الانتشار النووين.
    65. The establishment of new zones free of nuclear weapons and the consolidation of existing zones was a step towards the elimination of such weapons. UN 65 - واستطرد قائلاً إن العمل على إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية ودمج وتوطيد المناطق الموجودة هو خطوة في اتجاه إزالة هذه الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more