"establishment of rules" - Translation from English to Arabic

    • وضع قواعد
        
    • إرساء القواعد
        
    • لوضع القواعد
        
    The establishment of rules for and supervision of the production of naturally-dried fish for the Greenland domestic market UN وضع قواعد لإنتاج الأسماك المجففة طبيعيا لسوق غرينلاند المحلية والإشراف على الإنتاج
    The establishment of rules concerning the Greenland flag - Act 222 6/6/1985 UN وضع قواعد تتعلق بعَلَم غرينلاند - القانون رقم 222 المؤرخ 6/6/1985
    The establishment of rules on summer time - Act 817 19/12/1989 UN وضع قواعد بشأن التوقيت الصيفي - القانون 817 المؤرخ 19/12/1989
    The situation is similar with respect to the raising of children: men are depicted engaging mostly in socializing activities such as the establishment of rules and values. UN والحالة مماثلة فيما يتعلق بتنشئة اﻷطفال: إذ يصور الرجل على أنه يشترك في معظم اﻷحيان في اﻷنشطة الاجتماعية مثل إرساء القواعد والقِيم.
    The work and experience of the Tribunal will provide a valuable source for the establishment of rules making it possible to prosecute and punish, at the international level, serious violations of humanitarian law, no matter where or by whom those crimes were committed. UN فسوف يتيح عمل المحكمة وخبرتها مصدرا قيﱢما لوضع القواعد التي تمكنها من أن تحاكم وتعاقب على المستوى الدولــي الانتهاكات الجسيمة للقـانون اﻹنساني حيثما ترتكب تلك الجرائم وأيا كان مرتكبوها.
    The establishment of rules concerning the conclusion of collective agreements and other agreements, etc. for personnel employed by the Greenland Home Rule Government and the municipalities who are not covered by the general agreement for civil servants in Greenland UN وضع قواعد تتعلق بإبرام اتفاقات جماعية وغيرها من الاتفاقات لموظفي حكومة الحكم الداخلي والبلديات في غرينلاند غير المشمولين بالاتفاق العام للموظفين المدنيين في غرينلاند.
    The establishment of rules concerning expropriation in fields of responsibility taken over - Act 1012 19/12/1992 UN وضع قواعد بشأن المصادرة في ميادين المسؤولية التي تم توليها - القانون رقم 1012 المؤرخ 19/12/1992
    For example, a waiver, a protest, a recognition or a promise was an act with its own separate characteristics, which would make the establishment of rules governing all such acts a complex task. UN فعلى سبيل المثال، فإن كلاً من التنازل أو الاحتجاج أو الاعتراف أو الوعد، فعل له سماته المستقلة، الأمر الذي يجعل وضع قواعد ناظمة لجميع هذه الأفعال مهمة معقدة.
    Mexico invites the Commission to continue its endeavours and to make every effort to arrive at a text that will meet the requirements of the international community for the establishment of rules regulating international liability. UN وتدعو المكسيك اللجنة إلى أن تواصل جهودها وإلى عدم التخلي عن إصرارها على الانتهاء من وضع وثيقة ترضي مطالب المجتمع الدولي من أجل وضع قواعد تنظم المسؤولية الدولية.
    An effective regime established to this end would have to comprise, in addition to the establishment of rules of conduct to govern operations in space and a verification protocol, confidence—building measures designed to improve the transparency of space operations and information concerning satellites in orbit. UN فالنظام الفعّال القائم لهذه الغاية يتعيّن عليه، باﻹضافة إلى وضع قواعد سلوك تنظم العمليات في الفضاء وبروتوكول للتحقّق، أن يتضمّن تدابير لبناء الثقة تهدف إلى تحسين شفافية عمليات الفضاء والمعلومات المتعلقة بالتوابع الاصطناعية المنطلقة في مدار حول اﻷرض.
    This means, on the one hand, improving administrative capacity to realize in the field the economic, social and political objectives of the Government and, on the other, bringing about a reconciliation between the citizen and public services through the establishment of rules based on mutual trust, ready access to services and transparency. UN وهـذا يعنـي، من جهة، تحسين قدرة اﻹدارة على أن تترجم الى واقع، في الميدان، اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعيــة والسياسية للحكومة، ومن جهة أخرى، التوصــل الـى نـوع مـن المصالحــة بيـن المواطن والخدمات العامة من خلال وضع قواعد تقوم على الثقة المتبادلة وسرعــة الوصـول الـى الخدمــات وتوفر الشفافية.
    :: Establishment of rules: should the mediator set the rules for the mediation? Are they negotiated beforehand by the parties within the framework of agreements reached prior to the mediation? Are they negotiated at plenary sessions by the parties, with working groups? Are they negotiated by the parties on the basis of suggestions from the mediators? UN :: إرساء القواعد: هل ينبغي للوسيط وضع قواعد الوساطة؟ هل يجري التفاوض عليها مسبقا من قِبل الأطراف داخل إطار اتفاقات مبرمة قبل الوساطة؟ هل يجري التفاوض عليها من قبل الأطراف في جلسات عامة، أو عن طريق أفرقة عمل؟ هل تتفاوض عليها الأطراف على أساس اقتراحات من الوسطاء؟ أم أنه لا توجد قواعد موضوعة؟؛
    Nonetheless, it was probably premature to reach any definitive conclusion as to the role of international organizations in the establishment of rules of customary international law, since that element would be dealt with in greater detail in the third report of the Special Rapporteur. UN ومع ذلك، فقد يكون من السابق لأوانه التوصل إلى أي استنتاج قطعي فيما يتعلق بدور المنظمات الدولية في وضع قواعد القانون الدولي العرفي بما أن تناول هذا العنصر بمزيد من التفصيل سيرد في التقرير الثالث للمقرر الخاص.
    10. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) pointed out that it was currently working towards the establishment of rules within the Organization governing the collection, use or transfer of computerized personal information. UN ٠١- وأشارت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( إلى أنها تعكف حالياً على وضع قواعد داخل المنظمة لتنظيم عملية جمع المعلومات الشخصية المعدّة بالحاسبة اﻹلكترونية أو عملية استخدام هذه المعلومات أو نقلها.
    2. Stresses that in order for the Doha Round to be concluded satisfactorily, the negotiations should result in the establishment of rules and disciplines in the area of agriculture, adhering to the development mandate of the Doha Ministerial Declaration, the decision of the General Council of the World Trade Organization of 1 August 2004 and the Hong Kong Ministerial Declaration; UN 2 - تؤكد ضرورة أن تسفر المفاوضات عن وضع قواعد وضوابط في ميدان الزراعة تتقيد بما تقرر بشأن التنمية في إعلان الدوحة الوزاري، وفي قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004، وفي إعلان هونغ كونغ الوزاري حتى تختتم جولة الدوحة على نحو مرض؛
    2. Stresses that in order for the Doha Round to be concluded satisfactorily, the negotiations should result in the establishment of rules and disciplines in the area of agriculture, adhering to the development imperatives and commitments of the Doha Ministerial Declaration, the decision of 1 August 2004 of the General Council of the World Trade Organization and the Hong Kong Ministerial Declaration; UN 2 - تشدد على ضرورة أن تسفر المفاوضات عن وضع قواعد وضوابط في ميدان الزراعة تتقيد بمتطلبات والتزامات التنمية الواردة في إعلان الدوحة الوزاري والمقرر المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004 الصادر عن المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية وإعلان هونغ كونغ الوزاري، حتى تختتم جولة الدوحة على نحو مرض؛
    2. Stresses that in order for the Doha Round to be concluded satisfactorily, the negotiations should result in the establishment of rules and disciplines in the area of agriculture, adhering to the development imperatives and commitments of the Doha Ministerial Declaration, the decision of the General Council of the World Trade Organization of 1 August 2004 and the Hong Kong Ministerial Declaration; UN 2 - تؤكد ضرورة أن تسفر المفاوضات عن وضع قواعد وضوابط في ميدان الزراعة تتقيد بمتطلبات والتزامات التنمية الواردة في إعلان الدوحة الوزاري، وفي قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004، وفي إعلان هونغ كونغ الوزاري حتى تختتم جولة الدوحة على نحو مرض؛
    More than simple assistance, the developing countries required the establishment of rules and procedures guaranteeing a multilateral trade system that was open, regulated, equitable, secure, non-discriminatory, transparent and predictable. UN وتحتاج البلدان النامية الى إرساء القواعد واﻹجراءات التي تكفل نظاما تجاريا متعدد اﻷطراف يتسم بالانفتاح، والتنظيم، والعدالة، واﻷمن، وعدم التمييز، والشفافية، والقابلية للتنبؤ به، أكثر مما تحتاج الى المساعدة البسيطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more