"establishment of settlements" - Translation from English to Arabic

    • إقامة المستوطنات
        
    • إنشاء المستوطنات
        
    • وإنشاء المستوطنات
        
    • بناء المستوطنات
        
    • إقامة مستوطنات
        
    • إنشاء مستوطنات
        
    • وإقامة المستوطنات
        
    • بإنشاء المستوطنات
        
    • الاسرائيلية
        
    • وبناء المستوطنات
        
    • وﻹنشاء المستوطنات
        
    • ﻹنشاء المستوطنات
        
    This comes in addition to the tensions that are generated by the establishment of settlements. UN وذلك باﻹضافة إلى التوترات التي تنشأ عن إقامة المستوطنات.
    The establishment of settlements violates the duties of an Occupying Power according to international humanitarian law and infringes on the basic human rights of Palestinians. UN وتنتهك إقامة المستوطنات واجبات السلطة القائمة بالاحتلال وفقا للقانون الإنساني الدولي كما تنتهك حقوق الإنسان الأساسية للفلسطينيين.
    The Assembly has adopted numerous resolutions in this respect demanding that Israel cease its illegal actions in the occupied territories, including, first and foremost, the establishment of settlements. UN وقد اتخذت الجمعية العامة قرارات عديدة لهذا الغرض، مطالبة ومكررة المطالبة ﻹسرائيل بالكف عن أعمالها غير القانونية في اﻷراضي المحتلة وفي مقدمتها إقامة المستوطنات.
    The establishment of settlements near the Holy City has still not stopped. UN إن إنشاء المستوطنات بالقرب من المدينة المقدسة لم يتوقف حتى اﻵن.
    In the view of Cuba, the foreign occupation, policies of expansion and aggression, racial discrimination, the establishment of settlements, the creation of fait accompli on the ground and the forcible annexation of territories were practices that violated international instruments and norms. UN وترى كوبا أن الاحتلال الأجنبي وسياسات التوسع والعدوان والتمييز العنصري وإنشاء المستوطنات وفرض أمر واقع على الأرض وضم الأراضي بالقوة هي ممارسات تنتهك الصكوك والمعايير الدولية.
    The implementation of the Agreements, however, had been hampered by the establishment of settlements. UN ولكن عملية بناء المستوطنات تؤثر بشكل سلبي على تنفيذ هذه الاتفاقات.
    The resolutions furthermore call on Israel to desist from changing the physical character, institutional structure and legal status of the occupied Syrian Golan and in particular to desist from the establishment of settlements. UN ويطالب القراران إسرائيل أيضا أن تكف عن تغيير الطابع العمراني والهيكل المؤسسي والوضع القانوني للجولان السوري المحتل. وأن تكف خصوصا عن إقامة المستوطنات.
    From that premise, it has proceeded to impose its own vision on the territories that it has occupied by military force since 1967 through the establishment of settlements to house its citizens, who are coming from the four corners of the world. UN وتمضي - من هذا المنطلق - في سبيل فرض رؤيتها الخاصة بالمناطق التي احتلتها بالقوة العسكرية عام ١٩٦٧ من خلال إقامة المستوطنات التي تأوي مواطنيها القادمين من كافة أنحاء العالم.
    Other matters, too, cause great concern: the continued establishment of settlements in the occupied territory, as well as in and around Jerusalem; the repeated closures of the territory; the destruction of housing and other acts of collective punishment; and the continued imprisonment of thousands of Palestinians under harsh conditions. UN فهناك أيضا مسائل أخرى تسبب قلقا بالغـا: كاستمرار إقامة المستوطنات في اﻷراضي المحتلة وفي القدس وما حولها؛ وإغلاق اﻷراضي بشكل متكرر؛ وتدمير المساكن وغير ذلك من أعمال العقاب الجماعي؛ واستمرار احتجاز آلاف الفلسطينيين في السجون في ظل ظروف قاسية.
    74. His delegation welcomed Economic and Social Council decision 1996/292 concerning the establishment of settlements and stressed that the obstinacy of the Israeli occupying forces in building settlements in the occupied Arab territories constituted a clear violation of the basic instruments of international law and ran counter to the efforts being made to establish a just, comprehensive and lasting peace in the region. UN ٧٤ - وينوه وفد بلاده بمقرر المجلس رقم ١٩٩٦/٢٩٢ بشأن المستوطنات ويؤكد أن استمرار سياسة إقامة المستوطنات والتوسع فيها التي تنتهجها قوات الاحتلال الاسرائيلية في اﻷراضي العربية المحتلة تمثل تحديا صارخا للمواثيق والشرعية الدولية كما تتعارض مع العمل لتحقيق السلام العادل والشامل والدائم.
    In resolution 497 (1981), the Security Council also called upon Israel to desist from changing the physical character, demographic composition, institutional structure and legal status of the occupied Syrian Golan and in particular to desist from the establishment of settlements. UN وطلب مجلس الأمن في القرار 497(1981) أيضاً إلى إسرائيل أن تكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والوضع القانوني للجولان السوري المحتل وأن تكف بشكل خاص عن إقامة المستوطنات.
    After the Likud party won the 1977 Israeli elections, the establishment of settlements within the occupied territories of the West Bank and the Gaza Strip dramatically accelerated, and the expropriation of Palestinian lands and the construction of settlements have continued unabated to this day. UN 178- وبعد فوز حزب الليكود في انتخابات 1977 في إسرائيل، تسارعت بشكل كبير إقامة المستوطنات في الأراضي المحتلة في الضفة الغربية وقطاع غزة، وتواصلت مصادرة الأرض الفلسطينية وبناء المستوطنات بلا هوادة حتى يومنا هذا.
    In addition to the fact that the separation wall is in flagrant violation of international law, the establishment of settlements in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, also breaches international law. That was the conclusion of the International Court of Justice in paragraph 120 of its Advisory Opinion. UN وبالإضافة إلى ما يشكله الجدار العازل من انتهاك فاضح للقانون الدولي، تأتي مسألة إقامة المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، لتمثل هي الأخرى خرقا للقانون الدولي، وهو ما خلصت إليه محكمة العدل الدولية في فتواها (الفقرة 120).
    The Government noted that such actions clearly demonstrated Israel's disregard for peace and the decisions of the Security Council and the General Assembly, such as General Assembly resolution 66/80, in which the Assembly called on Israel to desist from changing the physical character, demographic composition, institutional structure and legal status of the occupied Syrian Golan, in particular to desist from the establishment of settlements. UN وذكرت الحكومة أن هذه الأعمال تبيّن بوضوح أن إسرائيل لا تأبه بالسلام ولا بقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة، مثل قرار الجمعية العامة 66/80 الذي طلبت فيه الجمعية إلى إسرائيل أن تكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والوضع القانوني للجولان السوري المحتل، وأن تكف بشكل خاص عن إقامة المستوطنات.
    Evidence suggests that initially the establishment of settlements was justified on the grounds of military necessity and security. UN وتفيد الأدلة بأن إنشاء المستوطنات قد برر في بادئ الأمر على أساس المقتضيات العسكرية والأمنية.
    In the early years, the establishment of settlements followed a typical pattern. UN وكان إنشاء المستوطنات في السنوات الأولى يتّبع نموذجاً نمطياً.
    In 1980, the International Labour Conference also expressed concern regarding the establishment of settlements and called for an end to that policy and for the dismantling of existing settlements. UN وفي عام ١٩٨٠، أعرب أيضا مؤتمر العمل الدولي عما يساوره من قلق إزاء إنشاء المستوطنات ودعا إلى إنهاء تلك السياسة، كما دعا إلى إزالة المستوطنات القائمة.
    Yet his delegation had not seen the same enthusiasm on the part of the sponsors of the draft resolution for pressuring Israel, the occupying Power, to end its occupation of Arab territories, establishment of settlements, and to establish a Palestinian State. UN ومع هذا فإن وفده لم يلاحِظ أن مؤيّدي مشروع القرار لديهم نفس الحماس بالنسبة للضغط على إسرائيل، السلطة المحتلة، كي تنهي احتلالها للأراضي العربية وإنشاء المستوطنات وتقام دولة فلسطينية.
    The answer to the Ambassador of Israel is abundantly clear. First, the Geneva Conventions prohibit the establishment of settlements. UN والــرد على سفير إسرائيل واضح تماما، أولا، إن اتفاقيات جنيف، كما ذكرت، تمنع بناء المستوطنات.
    Canada opposes the establishment of settlements in the territories. UN تعارض كندا إقامة مستوطنات في الأراضي.
    Fiji has pursued a range of coastal protection options, particularly those readily implemented at the community level, as well as land-use policies that encourage the establishment of settlements away from low-lying coastal areas. UN وسعت فيجي إلى العديد من خيارات الحماية الساحلية، وخاصة تلك المطبقة بالفعل على مستوى المجتمع المحلي، وكذلك وضع سياسات لاستخدام الأرض تشجع على إنشاء مستوطنات بعيدا عن المناطق الساحلية الواطئة.
    Dr. Ahmed Tibi, an adviser to PLO Chairman Yasser Arafat, indicated the petitioners had decided to give up the case because experience showed that the High Court of Justice did not provide remedy in cases of land expropriation, home demolition and the establishment of settlements. (Jerusalem Post, 2 January 1995; Ha'aretz, 3 January 1995) UN وأوضح الدكتور أحمد طيبي، وهو أحد مستشاري رئيس منظمة التحرير الفلسطينية ياسر عرفات، أن مقدمي العريضة قرروا التخلي عن القضية ﻷنه ثبت بالخبرة أن محكمة العدل العليا لا تقضي بالانتصاف في قضايا مصادرة اﻷراضي وهدم المنازل وإقامة المستوطنات. )جيروسالم بوست، ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥؛ هآرتس، ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥(
    34. The establishment of settlements by Israel was clearly aimed at effectively altering the demographic situation in certain areas of the occupied territories, particularly in East Jerusalem, in favour of the Jewish population. UN ٣٤ - وأردف يقول إن قيام إسرائيل بإنشاء المستوطنات يهدف بلا شك إلى إحداث تأثير فعلي في اﻷوضاع الديمغرافية لبعض المناطق في اﻷراضي المحتلة، وخاصة القدس الشرقية، لصالح السكان اليهود.
    First, the Israeli settlement policy continues unabated, as does the establishment of settlements, in disregard of the provisions of international law and of Israel's contractual obligations. UN أولا، إن السياسة الاستيطانية الاسرائيلية مستمرة وإن بنــاء المستوطنات في ازدياد مطرد بغض النظر عن أحكام القانون الدولي وبغض النظر عن التزامات اسرائيل التعاقدية.
    The Assembly is today considering violations of international law: the occupation of territory and the establishment of settlements, including in Jerusalem. UN إننا هنا في صدد البحــث فــي الاحتلال وبناء المستوطنات اﻹسرائيلية خلافا للقانون الدولي بما فيها مدينة القدس.
    (a) To put an end to the confiscation of Palestinian lands and the establishment of settlements to house the new immigrants; UN )أ( وضع حد لمصادرة اﻷراضي الفلسطينية وﻹنشاء المستوطنات ﻹيواء المهاجرين الجدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more