"establishment of such a court" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء هذه المحكمة
        
    • إنشاء مثل هذه المحكمة
        
    • إنشاء هذا القضاء
        
    It was for that reason that the international community had invested much time and energy in preparing a statute to govern the establishment of such a court. UN ولهذا السبب ذاته أنفق المجتمع الدولي كثيرا من الوقت والطاقة في إعداد نظام أساسي يُنظم إنشاء هذه المحكمة.
    According to this view, the establishment of such a court was itself a manifestation of States exercising their obligations to prosecute vigorously perpetrators of serious crimes. UN ووفقا لهذا الرأي، يمثل إنشاء هذه المحكمة بحد ذاته دليلا على ممارسة الدول التزاماتها بملاحقة مرتكبي الجرائم الخطيرة ملاحقة قضائية لا هوادة فيها.
    The establishment of such a court was long overdue and therefore an urgent priority. UN ويعتبر إنشاء هذه المحكمة أمرا طال انتظاره ولذلك فإنه يعتبر من اﻷولويات الملحة.
    Because the establishment of such a court would require changes in national legislation and legal practice, the question had given rise to much controversy. UN ٦٧ ـ وأضاف أنه لما كان إنشاء مثل هذه المحكمة يتطلب إحداث تغييرات في التشريع والممارسة القانونية الوطنيين فقد أثارت المسألة الكثير من الجدل.
    While the establishment of such a court was no easy task, the report of the Ad Hoc Committee covered all the underlying principles and issues and pointed to the solutions which should be adopted. UN وعلى الرغم من أن إنشاء مثل هذه المحكمة ليس مهمة سهلة، فإن تقرير اللجنة المخصصة يغطي جميع المبادئ والمسائل اﻷساسية ويشير إلى الحلول التي يتعين اعتمادها.
    The Libyan Arab Jamahiriya hopes that the establishment of such a court will in future enable the international community to avoid a crisis which would be detrimental to an entire people, such as the crisis caused by non-compliance with the provisions of the Montreal Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation of 1971 in connection with the Lockerbie affair. UN وتأمل أن يكون في إنشاء هذا القضاء ما يجنب المجتمع الدولي في المستقبل أزمة لها آثارها الضارة على شعب بأكمله، كتلك اﻷزمة التي ترتبت على عدم الامتثال ﻷحكام اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١، بشأن قمع اﻷعمال غير القانونية المخلة بأمن الطيران المدني فيما عرف بقضية لوكربي.
    According to this view, the establishment of such a court was itself a manifestation of States exercising their obligations to prosecute vigorously perpetrators of serious crimes. UN ووفقا لهذا الرأي، يمثل إنشاء هذه المحكمة بحد ذاته دليلا على ممارسة الدول التزاماتها بملاحقة مرتكبي الجرائم الخطيرة ملاحقة قضائيـــة لا هوادة فيها.
    He urged the island Legislature to pass a constitutional convention bill to allow for the establishment of such a court, which he said, would be a significant milestone in the island's quest for greater self-determination. UN وحث الهيئة التشريعية في الجزيرة على تقديم مشروع قانون لعقد مؤتمر دستوري ليتسنى إنشاء هذه المحكمة التي قال إنها ستكون علامة بارزة في طريق سعي الجزيرة على طريق تقرير مصيرها.
    The establishment of such a court had long been debated and the Security Council had set up ad hoc tribunals to bring to justice those responsible for atrocities in Rwanda and the former Yugoslavia. UN وقد جرت مداولات على مدى فترة طويلة حول إنشاء هذه المحكمة وأنشأ مجلس اﻷمـن محاكـم مخصصـة لمحاكمـة أولئك المسؤولين عن ارتكاب الفظائع في رواندا ويوغوسلافيا السابقة .
    The United Kingdom representative had expressed concern about extradition proceedings in connection with the establishment of such a court. UN ٢ - واستطرد قائلا أن ممثل المملكة المتحدة قد أعرب عن قلقه إزاء إجراءات التسليم بمناسبة إنشاء هذه المحكمة .
    She welcomed the generous offer of the Government of Italy to host the conference in June 1998 and noted that the establishment of such a court was long overdue. UN وأعربت عن ترحيبها بالعرض الكريم من حكومة إيطاليا لاستضافة المؤتمر في حزيران/يونيه ١٩٩٨، ولاحظت أن إنشاء هذه المحكمة قد طال انتظاره.
    I am firmly of the belief that the establishment of such a court would contribute profoundly to post-conflict peace-building, serve as a deterrent against future genocidal violence, and mark a major step in the evolution of the rule of law at the international level. UN وإني لعلى اعتقاد راسخ بأن إنشاء هذه المحكمة سيساهم مساهمة كبيرة في بناء السلام بعد انتهاء الصراع، وسيشكل رادعا ﻷعمال اﻹبادة الجماعية في المستقبل، وسيمثل خطوة رئيسية في تطور سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    The International Law Commission's draft provided a good basis for future discussions, and it was to be hoped that sufficient common ground could be established in the Sixth Committee to allow an international conference of plenipotentiaries to be convened for the purpose of studying the draft and concluding a convention on the establishment of such a court. UN ويوفر المشروع الذي أعدته لجنة القانون الدولي أساسا طيبا ﻹجراء مناقشات في المستقبل، ومن المأمول أن يتسنى إقامة أرضية مشتركة في اللجنة السادسة تكفي للسماح بعقد مؤتمر دولي للمفوضين لغرض دراسة مشروع النظام اﻷساسي وإبرام اتفاقية بشأن إنشاء هذه المحكمة.
    He hoped that the establishment of such a court would preclude disasters which had damaging effects, such as the Lockerbie case, which resulted from the failure to comply with the provisions of the 1971 Montreal Convention for the Suppression of Unlawful Acts against Civil Aviation. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يكون في إنشاء هذه المحكمة ما يحول دون وقوع أزمات في المستقبل، مثل ما عرف بأزمة لوكربي، لها آثارها الضارة التي تترتب على عدم الامتثال ﻷحكام اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ بشأن قمع اﻷعمال غير القانونية المخلة بأمن الطيران المدني.
    81. While the idea of an international criminal court had been on the international agenda for centuries, the past few years had seen promising developments, arousing more enthusiasm for the process than ever before, as evidenced by the constant increase in the number of countries favouring the early establishment of such a court. UN ٨١ - وأضاف قائلا إنه في حين أن فكرة إقامة محكمة جنائية دولية كانت موضوعة على جدول اﻷعمال الدولي منذ قرون، شهدت السنوات القليلة الماضية تطورات مفعمة باﻷمل، أثارت حماسا للعملية أكثر من أي وقت مضى، كما يتضح في الزيادة الثابتة في عدد البلدان التي تؤيد إنشاء هذه المحكمة في وقت مبكر.
    The Transitional Federal Government and the relevant Somali authorities would need to consider whether the establishment of such a court or section and its location in a third State would raise issues of compatibility with the provisions of the 1960 Constitution and the Transitional Federal Charter, and whether an amendment of the Transitional Federal Charter by the Transitional Federal Parliament would be needed. UN وسيلزم أيضا أن تنظر الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الصومالية ذات الصلة في ما إذا كان إنشاء هذه المحكمة أو الدائرة واختيار مقرهما في دولة ثالثة سيثيران مسائل تتصل بالتوافق مع أحكام دستور عام 1960 والميثاق الاتحادي الانتقالي، وما إذا كان سيلزم أن يعدل البرلمان الاتحادي الانتقالي الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    The Council of Europe has now determined the establishment of such a court to be inappropriate, since Croatia will likely soon join the Council and thus be subject to the jurisdiction of the European Court of Human Rights. UN وقد قرر مجلس أوروبا اﻵن أن إنشاء مثل هذه المحكمة أمر غير ملائم ﻷنه من المرجح أن تنضم كرواتيا في القريب إلى المجلس وبذلك تخضع لولاية المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    Ms. SKRK (Slovenia) noted with satisfaction that in its work on the draft statute for an international criminal court, the Commission had taken into consideration comments made by her delegation, which had always supported the establishment of such a court. UN ٠٥ ـ السيدة سكرك )سلوفينيا(: أبدت ارتياحها لأن لجنة القانون الدولي أولت الاعتبار في أعمالها المتعلقة بوضع مشروع النظام الأساسي لمحكمة جنائية دولية للتعليقات التي أبداها وفدها الذي دأب دائما على دعم إنشاء مثل هذه المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more