"establishment of systems" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء نظم
        
    • وضع نظم
        
    • إقامة نظم
        
    • بإنشاء نظم
        
    • انشاء نظم
        
    • وإنشاء أنظمة
        
    • وإنشاء نظم
        
    :: establishment of systems and procedures for registration and licensing of brokers UN :: إنشاء نظم ووضع إجراءات لتسجيل السماسرة ومنحهم التراخيص
    Going forward, the Team will also look into the establishment of systems to protect victims and witnesses and the strengthening of security measures for the panel of judges. UN وفي المستقبل، سينظر الفريق أيضا في إنشاء نظم لحماية الضحايا والشهود، وتعزيز التدابير الأمنية لهيئة القضاة.
    We are interested in anything that might help to attain that goal, particularly the establishment of systems that are capable of guaranteeing transparency, are viable and are supported by all States. UN ونحـن مهتمون بــأي شيء يمكــن أن يساعــد في بلوغ ذلك الهدف، ولاسيما إنشاء نظم تكون قادرة على ضمان الشفافية، ولها مقومات البقاء، وتؤيدها جميع الدول.
    As scale-up continues, increasing numbers of patients are brought into ART programmes, underlining the need for the establishment of systems to procure and manage the supply of antiretroviral drugs (ARVs). UN ومع تواصل رفع مستوى خدمات الوصول إلى العلاج، يزداد عدد المرضى الذين يُوجهون نحو برامج العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي، الأمر الذي يبين مدى الحاجة إلى وضع نظم لشراء الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي وإدارة توريدها.
    Another area that needs continued attention is the establishment of systems that ensure the maintenance, and hence, sustainability of microprojects. UN والمجال الآخر الذي يحتاج إلى اهتمام مستمر هو إقامة نظم تكفل صون المشاريع الصغيرة وبالتالي استدامتها.
    We will demand the establishment of systems for restoration and compensation, to reestablish the integrity of water and ecosystems. UN 57- وسوف نطالب بإنشاء نظم للإصلاح والتعويض، بغية إعادة إرساء أسس سلامة المياه والنظم الإيكولوجية.
    A. establishment of systems for child-care and family-care leave UN ألف - انشاء نظم لاجازة رعاية الطفل ورعاية اﻷسرة
    9.157 Policy analysis on public finance will cover policies and processes related to resource mobilization, tax administration, government budgeting and accounting and establishment of systems of control and accountability. UN ٩-١٥٧ وسيغطي تحليل السياسات المتعلق بالمالية العامة السياسات والعمليات المرتبطة بتعبئة الموارد، وإدارة الضرائب، ووضع الميزانيات الحكومية، والمحاسبة، وإنشاء أنظمة للتحكم والمساءلة.
    Furthermore, such domestic legislation must be implemented, including through the timely and rigorous investigation and prosecution of grave violations against children and establishment of systems to care for the victims. UN وعلاوة على ذلك، يجب تنفيذ تلك التشريعات المحلية، بطرق منها التحقيق والمحاكمة بشكل صارم وفي الوقت المناسب عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال وإنشاء نظم لتوفير الرعاية للضحايا.
    It presents a report to the Committee identifying those Parties that have reported the establishment of systems for licensing the import and export of controlled substances; UN `5` ترفع تقريراً إلى اللجنة تحدد فيه تلك الأطراف التي أبلغت عن إنشاء نظم لمنح تراخيص استيراد وتصدير لمواد خاضعة للرقابة؛
    It presents a report to the Committee identifying those Parties that have reported the establishment of systems for licensing the import and export of controlled substances; UN `5` ترفع تقريراً إلى اللجنة تحدد فيه تلك الأطراف التي أبلغت عن إنشاء نظم لمنح تراخيص استيراد وتصدير لمواد خاضعة للرقابة؛
    In his view, this should not, of course, preclude exploring the establishment of systems that guaranteed the preservation of cultural and biological diversity, as well as the sharing of benefits arising from the use of traditional knowledge and folklore. UN وهذا ينبغي ألاّ يستبعد، بطبيعة الحال، استكشاف إمكانية إنشاء نظم تكفل المحافظة على التنوع الثقافي والاحيائي فضلاً عن تقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام المعارف التقليدية والتراث الشعبي.
    Governments are encouraged to consider the establishment of systems – which may take the form of emergency funds, where appropriate – to ensure that individuals and communities can be compensated for the damage that they suffer from such extreme events. UN وتحث الحكومات على النظر في إنشاء نظم قد تأخذ شكل صناديق طوارئ، حيثما يقتضي اﻷمر، لضمان تعويض اﻷفراد والمجتمعات المحلية عن اﻷضرار التي تلحق بهم نتيجة لهذه الكوارث.
    The establishment of systems for quantifying, monitoring and disseminating results is crucial to ensuring sustainability and replication. UN وللتأكد من إمكانية استدامة هذه النهج وإعادة اعتمادها، لا بد من إنشاء نظم لتقييم النتائج كماً والتحقق منها ونشرها أمرا بالغ الأهمية.
    The issues to be dealt with will include the establishment of systems of sustainability indicators at the country level as the basis to undertake strategic environmental evaluations and to model alternative policy options for implementation at various governmental and territorial levels. UN وستشمل المسائل التي سيتناولها البرنامج الفرعي إنشاء نظم لمؤشرات الاستدامة على الصعيد القطري تتخذ أساسا لإجراء تقييمات بيئية استراتيجية وصوغ خيارات سياسات بديلة للتنفيذ على شتى الصعد الحكومية والإقليمية.
    establishment of systems of indicators of working conditions and occupational safety, State statistical reporting on these issues, and also industrial accidents and occupational illnesses; international cooperation in the field of occupational safety, conclusion of international agreements on occupational safety issues. UN إنشاء نظم لمؤشرات شروط العمل والسلامة المهنية وتقديم الدولة لبيانات إحصائية عن هذه المسائل وكذلك عن الحوادث الصناعية والأمراض المهنية؛ وإقامة تعاون دولي في ميدان السلامة المهنية، وإبرام اتفاقات دولية بشأن قضايا السلامة المهنية.
    As scale-up continues, increasing numbers of patients are brought into ART programmes, underlining the need for the establishment of systems to procure and manage the supply of antiretroviral drugs (ARVs). UN ومع تواصل رفع مستوى خدمات الوصول إلى العلاج، يزداد عدد المرضى الذين يُوجهون نحو برامج العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي، الأمر الذي يبين مدى الحاجة إلى وضع نظم لشراء الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي وإدارة توريدها.
    27. Mr. Harvey (United Kingdom) noted that the report on the Strategic Framework showed that progress had been made on a number of fronts, notably the establishment of systems to reinforce good governance and to provide a framework for dialogue among all Burundians, as well as the transformation of the national army and police force. UN 27 - السيد هارفي (المملكة المتحدة): لاحظ أن التقرير عن الإطار الاستراتيجي يبين أن التقدم قد أحرز على عدد من الجبهات، وعلى وجه الخصوص وضع نظم لتعزيز الحكم السليم ولتوفير إطار للحوار فيما بين جميع البورونديين، وأيضا تحويل الجيش الوطني وقوة الشرطة.
    :: Overseeing the establishment of systems and mechanisms to ensure the effective and efficient conduct of pre-trial, trial and appeals proceedings, including the final steps of implementation of a case management system UN :: الإشراف على إقامة نظم وآليات تكفل التسيير الفعال والكفؤ للإجراءات التمهيدية والابتدائية وإجراءات الاستئناف، بما في ذلك الخطوات لتنفيذ نظام إدارة القضايا
    :: Overseeing the establishment of systems and mechanisms to ensure the effective and efficient conduct of pre-trial, trial and appeals proceedings, including the final steps of implementation of a case management system UN :: الإشراف على إقامة نظم وآليات تكفل التسيير الفعال والكفؤ للإجراءات التمهيدية والابتدائية وإجراءات الاستئناف، بما في ذلك الخطوات لتنفيذ نظام إدارة القضايا
    In April 2011, in its decision 269, the Governing Council determined that the programme could be concluded in the near term, subject to the establishment of systems and controls by the participating Governments and the receipt of signed assurances providing for the maintenance of such systems and controls and for the use of award funds for completion of the projects. UN وفي نيسان/أبريل 2011، قرر مجلس الإدارة، في مقرره 269، أن البرنامج يمكن إنجازه في الأجل القصير رهنا بقيام الحكومات المشاركة بإنشاء نظم ووضع ضوابط، وبتلقي تأكيدات موقعة تكفل مواصلة هذه النظم والضوابط واستخدام صناديق التعويضات لإنجاز المشاريع.
    Noting with concern, however, that San Marino and Timor-Leste have not reported, in accordance with recommendation 46/12, on the status of their implementation of Article 4B of the Montreal Protocol regarding the establishment of systems for licensing imports and exports of ozonedepleting substances, UN وإذ تشير بقلق، رغماً عن ذلك، إلى أن سان مارينو وتيمور - ليشتي لم تبلغا، وفقاً للتوصية 46/12، عن حالة تنفيذهما للمادة 4 باء من بروتوكول مونتريال المتعلقة بإنشاء نظم لإصدار تراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون،
    1. establishment of systems that improve public access to information on acts of State UN 1- انشاء نظم تؤدي إلى تحسين اطلاع الجمهور على المعلومات المتعلقة بالاجراءات التي تتخذها الدولة
    9.157 Policy analysis on public finance will cover policies and processes related to resource mobilization, tax administration, government budgeting and accounting and establishment of systems of control and accountability. UN ٩-٧٥١ وسيغطي تحليل السياسات المتعلق بالمالية العامة السياسات والعمليات المرتبطة بتعبئة الموارد، وإدارة الضرائب، ووضع الميزانيات الحكومية، والمحاسبة، وإنشاء أنظمة للتحكم والمساءلة.
    The Government has cooperated to support the establishment of the Mission, through senior level support, the establishment of systems for administrative and visa processing, and security coverage. UN وقد تعاونت الحكومة في دعم إنشاء البعثة، من خلال الدعم بكبار الموظفين، وإنشاء نظم للمعاملات الإدارية وتجهيز الـتأشيرات، والتغطية الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more