"establishment of the first" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء أول
        
    • بإنشاء أول منطقة
        
    • بإنشاء أول عملية من عمليات
        
    • بتشكيل أول
        
    • إقامة أول
        
    • تشكيل أول
        
    Mr. Hammarskjöld was the driving force behind the establishment of the first United Nations Emergency Force, which was deployed to monitor acts of violence perpetrated at the Suez Canal. UN وقد شكل السيد همرشولد القوة المحركة وراء إنشاء أول قوة طوارئ تابعة للأمم المتحدة.
    The establishment of the first Centre for South-South Industrial Cooperation in India represented an achievement in that regard. UN وأضاف أن إنشاء أول مركز للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في الهند يمثل إنجازا في هذا الصدد.
    Since the establishment of the first peacekeeping mission in 1948, the United Nations had played a key role in resolving wars and conflicts. UN فمنذ إنشاء أول بعثة لحفظ السلام في عام 1948، والأمم المتحدة تؤدي دورا رئيسيا في إيجاد حل للحروب والصراعات.
    We drew attention then to our commitment to disarmament and non-proliferation, expressed by the establishment of the first nuclear-weapon-free zone in a densely populated region. UN وقد وجّهنا الانتباه عندئذ إلى التزامنا بقضيتي نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، المُعرب عنه بإنشاء أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة ذات كثافة سكانية مرتفعة.
    The Government of Ecuador warmly welcomed the decisions announced by the Governments of Argentina, Brazil, Cuba, Chile and Saint Lucia to accede to the Treaty of Tlatelolco. Ecuador is pleased to see the long-term endeavour in our region to promote disarmament and international peace and security culminate in the establishment of the first nuclear-weapon-free zone. UN وقد رحبت حكومة إكوادور ترحيبا حارا بالمقررات التي أعلنتها حكومات اﻷرجنتين والبرازيل وسانت لوسيا وشيلي وكوبا بالانضمام إلى معاهدة تلاتيلولكو ويسر إكوادور أن ترى أن الجهود الطويلة اﻷجل في منطقتنا لتعزيز نزع السلاح والسلم واﻷمن الدوليين قد توجت بإنشاء أول منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Bearing in mind that the Security Council, by its resolution 50 (1948) of 29 May 1948, authorized the establishment of the first United Nations peacekeeping operation, and recognizing that 2003 marks the fifty-fifth anniversary of United Nations peacekeeping, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أن مجلس الأمن أذن بموجب قراره 50 (1948) المؤرخ 29 أيار/ مايو 1948 بإنشاء أول عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وإدراكا منها أن في عام 2003 تحل الذكرى الخامسة والخمسون لبدء نشاط الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام،
    The evolution of our struggle against AIDS has led to the establishment of the first support group for HIVpositive people in Cape Verde. UN وقد قاد تطور مكافحة الإيدز إلى إنشاء أول مجموعة لمن يحملون فيروس نقص المناعة البشرية في الرأس الأخضر.
    It commends the establishment of the first university in Seychelles. UN وتُثني اللجنة على إنشاء أول جامعة في سيشيل.
    In Liberia the United Nations supported the establishment of the first of three justice and security hubs, in Gbarnga, with additional hubs under development in Zwedru and Harper. UN وفي ليبريا، دعمت الأمم المتحدة إنشاء أول مركز من مراكز العدالة والأمن، في غبارنغا، بينما توجد مراكز إضافية قيد الإنشاء في زويدرو وهاربر.
    7. The treaty body system has grown in an ad hoc, organic manner since the establishment of the first treaty body in 1969. UN 7 - ويتطور نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بطريقة مخصصة وأساسية منذ إنشاء أول هيئة بموجب معاهدة في عام 1969.
    Decent progress has also been made since the establishment of the first coordinating committee, the National Nutrition and Children's Council (NNCC) as well as the establishment of the Child Rights Office under the Ministry of Internal Affairs. UN كما أحرز مؤخراً تقدم منذ إنشاء أول لجنة تنسيقية ممثَّلة في المجلس الوطني للتغذية والطفولة، فضلاً عن إنشاء مكتب حقوق الطفل تحت إشراف وزارة الداخلية.
    The enhancement of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) in 2006 included the establishment of the first United Nations maritime task force, which required maritime specialists to define the tasks, the size of the task force and the maritime rules of engagement. UN وقد اشتمل تعزيز قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في عام 2006 إنشاء أول فرقة عمل بحرية للأمم المتحدة، مما استلزم أخصائيين في المجال البحري لتحديد مهام فرقة العمل وحجمها وقواعد الاشتباك البحرية.
    In addition, last week Lusaka witnessed the establishment of the first free trade zone in Africa by the summit of the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA). UN كما شهدت لوساكا، مثلا، في الأسبوع الماضي إنشاء أول منطقة للتجارة الحرة خلال مؤتمر قمة السوق المشتركة لشرق وجنوب أفريقيا.
    Finally, the Special Representative notes the establishment of the first post-revolution association of Iranian writers, translators, poets and researchers under the title Iran Pen Association. UN وأخيراً يلاحظ الممثل الخاص إنشاء أول اتحاد للكتاب والمترجمين والشعراء والباحثين الإيرانيين بعد الثورة باسم جمعية القلم الإيرانية.
    It will do so in the belief that the establishment of the first democratic system of Palestinian self-government, based on free and fair elections, will stabilize the situation in the region and ensure that the overall peace process is successful. UN وستضطلع بذلك اعتقادا منها بأن إنشاء أول نظام ديمقراطي للحكم الذاتي الفلسطيني مرتكـــز على انتخابات حرة ونزيهة سيكفل استقرار الحالة في المنطقة ونجاح عملية السلام من جميع نواحيها.
    With respect to the project for the establishment of the first model police station in Bairro Militar, the Ministry of the Interior held a bidding process for the construction of the premises, in accordance with the grant agreement signed with UNIOGBIS. UN وفيما يتعلق بمشروع إنشاء أول مركز شرطة نموذجي في بايرو ميليتار، عقدت وزارة الداخلية عملية لتقديم العطاءات لأغراض تشييد المباني وفقاً لاتفاقية المنحة الموقعة مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل.
    While supporting all regional measures taken to date to develop nuclear-weapon-free zones in Latin America, the South Pacific, Africa and South-East Asia, the Islamic Republic of Iran welcomes the establishment of the first nuclear-weapon-free zone located entirely in the northern hemisphere in its immediate neighbourhood, namely the Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. UN في حين أن جمهورية إيران الإسلامية تؤيد جميع التدابير المتخذة حتى الآن من أجل القيام على الصعيد الإقليمي بتطوير مناطق خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية، ومنطقة جنوب المحيط الهادئ، وأفريقيا، وجنوب شرق آسيا، فإنها ترحب بإنشاء أول منطقة خالية من الأسلحة النووية توجد بالكامل في نصف الكرة الشمالي في جوارها المتاخم، أي المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    6. While supporting all measures taken to date to regionally develop the idea of nuclear-weapon-free zones in Latin America, the South Pacific, Africa and South-East Asia, the Islamic Republic of Iran welcomes the establishment of the first nuclear-weapon-free zone located entirely in the northern hemisphere in its immediate neighbourhood, i.e., the Central Asian Nuclear-Weapon-Free Zone. UN 6 - بينما تدعم جمهورية إيران الإسلامية جميع التدابير المتخذة حتى الآن من أجل تطوير فكرة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية إقليميا: في أمريكا اللاتينية وجنوب المحيط الهادئ وأفريقيا وجنوب شرق آسيا، فإنها ترحب بإنشاء أول منطقة خالية من الأسلحة النووية وتقع كليا في النصف الشمالي للكرة الأرضية وفي جوارها المباشر وهي المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    6. While supporting all measures taken to date to regionally develop the idea of nuclear-weapon-free zones in Latin America, the South Pacific, Africa and South-East Asia, the Islamic Republic of Iran welcomes the establishment of the first nuclear-weapon-free zone located entirely in the northern hemisphere in its immediate vicinity, i.e., the Central Asian Nuclear-Weapon-Free Zone. UN 6 - بينما تؤيد جمهورية إيران الإسلامية جميع التدابير المتخذة حتى الآن من أجل التطوير الإقليمي لفكرة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية، وجنوب المحيط الهادئ، وأفريقيا، وجنوب شرق آسيا، فإنها ترحب بإنشاء أول منطقة خالية من الأسلحة النووية توجد بالكامل في نصف الكرة الشمالي في جوارها المتاخم، أي المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Bearing in mind that the Security Council, by its resolution 50 (1948) of 29 May 1948, authorized the establishment of the first United Nations peacekeeping operation, and recognizing that 2003 marks the fifty-fifth anniversary of United Nations peacekeeping, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أن مجلس الأمن أذن في قراره 50 (1948) المؤرخ 29 أيار/ مايو 1948 بإنشاء أول عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وإدراكا منها أن في عام 2003 تحل الذكرى الخامسة والخمسون لبدء نشاط الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام،
    11. Poland’s economic transition began with the establishment of the first non-communist Government in September 1989. UN 11- بدأ تحول بولندا الاقتصادي بتشكيل أول حكومة غير شيوعية في أيلول/سبتمبر 1989.
    With the establishment of the first autonomous government, the mandate of UNPOB will be fulfilled and the Office closed. UN ومع إقامة أول حكومة للحكم الذاتي، سيكون المكتب قد أتم ولايته وسيجري إغلاقه.
    40. Guatemala saluted the 2012 action plan against trafficking in persons, including the establishment of the first integrated team of agents against trafficking. UN 40- وأشادت غواتيمالا بخطة عمل العام 2012 المتعلِّقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك تشكيل أول فريق متكامل لموظفي مكافحة الاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more