"establishment of the post" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء وظيفة
        
    • إنشاء منصب
        
    • إنشاء الوظيفة
        
    • بإنشاء وظيفة
        
    • إنشاء هذه الوظيفة
        
    • استحداث وظيفة
        
    • لإنشاء وظيفة
        
    • انشاء منصب
        
    establishment of the post of Head of Humanitarian Liaison Office UN إنشاء وظيفة رئيس مكتب الاتصال للشؤون الإنسانية
    The establishment of the post of Medical Officer would be offset by the discontinuation of the current part-time contracted arrangements. UN وسيقابل إنشاء وظيفة مسؤول طبي وقف العمل بالترتيبات الحالية فيما يتعلق بعقود الموظفين غير المتفرغين.
    Subsequently, my country in 1964 proposed the establishment of the post of High Commissioner for Human Rights. UN وبعد ذلك، اقترح بلدي في عام ١٩٦٤ إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    It further notes the steps taken towards the establishment of the post of an independent Commissioner of Human Rights. UN كما تحيط اللجنة علماً بالخطوات المتخذة صوب إنشاء منصب مفوض مستقل لحقوق الإنسان.
    The Committee has no objection to the establishment of the post. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على إنشاء الوظيفة.
    She welcomed the establishment of the post of Assistant Secretary-General for Internal Oversight Services. UN ورحبت بإنشاء وظيفة الأمين العام المساعد لخدمات الرقابة الداخلية.
    In this context and on the basis of the justification provided by the Secretary-General, the Advisory Committee recommends approval of the establishment of the post. UN وفي هذا السياق واستنادا إلى المبررات التي قدمها الأمين العام، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء هذه الوظيفة.
    The establishment of the post of Director of the Procurement and Transportation Division is therefore critical to the success of the reforms. UN ولذلك فإن إنشاء وظيفة مدير لشعبة المشتريات والنقل هو أمر له أهميته الحاسمة لنجاح اﻹصلاحات.
    The European Union also supported the establishment of the post of a coordinator to organize, train and guide the ombudsman panels. UN كما يؤيد الاتحاد اﻷوروبي إنشاء وظيفة منسق لتنظيم وتدريب وتوجيه أفرقة المظالم.
    In that connection, the recommendation by the World Conference on Human Rights concerning the establishment of the post of a High Commissioner for Human Rights was a welcome development. UN ومن دواعي الاغتباط في هذا الصدد توصية المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الهادفة إلى إنشاء وظيفة مفوض سام لحقوق اﻹنسان.
    The establishment of the post of Director of the Procurement and Transportation Division is therefore critical to the success of the reforms. UN ولذلك يتصف إنشاء وظيفة مدير لشعبة المشتريات والنقل بأهمية حاسمة لنجاح الاصلاحات.
    The Committee notes the establishment of the post of commissioner for children's rights at the federal and regional levels. UN 16- تلاحظ اللجنة إنشاء وظيفة مفوَّض حقوق الطفل على الصعيدين الاتحادي والإقليمي.
    The Committee was informed that there is a need to revise the Secretary-General's bulletin to reflect the establishment of the post of Director-General of the United Nations Office at Nairobi. UN وأُبلغت اللجنة بأن هناك حاجة إلى تنقيح نشرة الأمين العام لتضمينها إنشاء وظيفة المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    It further notes the steps taken towards the establishment of the post of an independent Commissioner of Human Rights. UN كما تحيط اللجنة علماً بالخطوات المتخذة صوب إنشاء منصب مفوض مستقل لحقوق الإنسان.
    The statement had been examined by the Advisory Committee, and its comments on the question of the establishment of the post of Deputy Secretary-General were contained in its second report. UN ولقد نظرت اللجنة الاستشارية في البيان، وترد تعليقاتها بشأن مسألة إنشاء منصب نائب اﻷمين العام في تقريرها الثاني.
    He is based in Tbilisi and Sukhumi. At that time, no consideration was given to the establishment of the post of Deputy Head of Mission. UN ومقره في تبليسي وسوخومي، ولم ينظر حينئذ في مسألة إنشاء منصب نائب رئيس البعثة.
    Furthermore, the Assembly had not reached any agreement on the establishment of the post. UN وعلاوة على ذلك، لم تصل الجمعية إلى اتفاق بشأن إنشاء الوظيفة.
    Those functions have been provided by a daily-paid worker on an ongoing basis and, through the establishment of the post, the Mission will discontinue that practice. UN وكان يضطلع بهذه المهام عامل بأجر يومي على أساس مستمر وستنهي البعثة تلك الممارسة، من خلال إنشاء الوظيفة.
    13. Provisions for the establishment of the post of Ombudsman or complaint commissioner should be included in the Constitution. UN ١٣ - ينبغي أن تدرج في الدستور أحكام تقضي بإنشاء وظيفة أمين مظالم أو مفوض شكاوى.
    In that connection, the chairpersons welcomed the establishment of the post of United Nations High Commissioner for Human Rights, whose mandate included the prevention of human rights violations around the world. UN وفي هذا الصدد، رحب الرؤساء بإنشاء وظيفة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان، بولاية تتضمن منع انتهاكات حقوق اﻹنسان على الصعيد العالمي.
    On the basis of the justification of the Secretary-General, the Advisory Committee recommends approval of the establishment of the post. UN واستنادا إلى تبرير الأمين العام، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء هذه الوظيفة.
    173. The representative also noted that while there had been issues on which final answers had not yet been reached, very intense debates had been opened up that would undoubtedly culminate in specific advances; among those issues were the establishment of the post of Ombudsman or Public Defender, and abortion, on which there were a number of initiatives that legislators were considering. UN 173 - وأشارت كذلك إلى أنه رغم وجود مسائل لم يتم التوصل إلى حلول شافية بشأنها بعد، فإن المناقشات المفتوحة المكثفة التي بدأت لا بد وأن تحقق نتائج ملموسة. وذكرت على سبيل المثال استحداث وظيفة أمين المظالم وموضوع الإجهاض، وقالت إن الجهاز التشريعي يقوم حاليا بدارسة عدد من المبادرات في هذا الخصوص.
    75. The Advisory Committee suggested that criteria be developed for the establishment of the post of Deputy Force Commander. UN 75 - اقترحت اللجنة الاستشارية أن توضع معايير لإنشاء وظيفة نائب قائد القوة.
    The establishment of the post of the High Commissioner for Human Rights is a result of the consensus reached at the World Conference on Human Rights on approaching the sensitive issue of human rights from a global perspective and on seeking global solutions to human rights problems. UN ٢- وجاء انشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان نتيجة لتوافق الرأي الذي تم التوصل اليه في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لدى معالجة المسألة الحساسة لحقوق اﻹنسان من وجهة نظر عالمية والبحث عن حلول عالمية لمشاكل حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more