"estimated the" - Translation from English to Arabic

    • وقدرت
        
    • قدرت
        
    • وقدّرت
        
    • وقدر
        
    • وقدَّرت
        
    • وقدَّر
        
    • قدّر
        
    • وقدّر
        
    • قدّرت
        
    • ويقدر مكتب
        
    • قد قدر
        
    Palestinian sources estimated the number of wounded at 33. UN وقدرت المصادر الفلسطينية عدد الجرحى بثلاثة وثلاثين جريحا.
    The study estimated the accrued liability of WFP to be $44.8 million. UN وقدرت الدراسة الالتزامات المستحقة بالنسبة للبرنامج بما قيمته 44.8 مليون دولار.
    However, non-official sources had estimated the number of persons killed, injured and imprisoned to be much higher. UN بيد أن المصادر غير الرسمية قدرت عدد الأشخاص الذين قتلوا، وجرحوا وسجنوا بأعلى من ذلك بكثير.
    In the first phase, the Central Planning and Coordination Service had estimated the expected use of each translation service for consecutive three-month periods. UN ففي المرحلة الأولى، قدرت تلك الدائرة عبء العمل المتوقع لكل دائرة من دوائر الترجمة التحريرية لفترة ثلاثة أشهر متتالية.
    It estimated the average time during the survey period as 6 years and 3 months. UN وقدّرت متوسط هذه المدة خلال فترة الدراسة الاستقصائية بست سنوات و3 أشهر.
    The Task Force estimated the cost to be between $140.1 million and $437.1 million. UN وقدر فريق المهام التكاليف في حدود ما بين 140.1 مليون دولار و437.1 مليون دولار.
    KOC estimated the cost to replace the facility using 1994 prices escalated to reflect the time needed for reconstruction. UN وقدَّرت الشركة تكاليف استبدال المرفق باستخدام أسعار عام 1994 على نحو تصاعدي كي تعكس الوقت اللازم لإعادة البناء.
    The Panel had estimated the strength of Group Lima to be around 1,000 fighters, many of whom were well armed. UN وقدَّر الفريق قوام جماعة ليما بحوالي 000 1 مقاتل، عديد منهم مسلحون تسليحا قويا.
    The United Nations Drug Control Programme had already estimated the poppy production to be 3,400 tons this year. UN وقد قدّر برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إنتاج الخشخاش بـ 400 3 طن هذا العام.
    The study estimated the accrued liability of WFP to be $44.8 million. UN وقدرت الدراسة الالتزامات المستحقة على البرنامج بما قيمته 44.8 مليون دولار.
    Congressional Sources have estimated the cost of political violence to Peru during this period at about 20 billion dollars. UN وقدرت مصادر الكونغرس تكلفة العنف السياسي في بيرو في تلك الفترة بنحو ٠٢ مليار دولار.
    The Philippines estimated the methane reduction potential of identified measures in rice production. Nauru mentioned that the amount of emissions from animal manure management was relatively small. UN وقدرت الفلبين إمكانات خفض الميثان فيما يتعلق بالتدابير المحددة في إنتاج الأرز وذكرت ناورو أن كمية الانبعاثات الصادرة من إدارة زبل الحيوانات صغيرة نسبياً.
    Georgia estimated the reduction potential of identified measures up to the year 2010. UN وقدرت جورجيا إمكانات الخفض للتدابير المحددة حتى عام 2010.
    Azerbaijan estimated the methane reduction potential up to the year 2025. UN وقدرت أذربيجان إمكانات خفض الميثان حتى عام 2025.
    In 2000, the Food and Agriculture Organization of the United Nations estimated the total number of mountain people at 718 million. UN وفي عام 2002، قدرت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مجموع عدد سكان الجبال بـ 718 مليون شخص.
    However, Bhagheeratha estimated the contract value as being IQD 1,500,000, or USD 4,813,334. UN غير أن شركة بهاغيراثا قدرت قيمة العقد بمبلغ قدره 000 500 1 دينار عراقي أو بما يعادل 334 813 4 دولاراً.
    MoD estimated the replacement cost of the vessels by doubling their 1985 purchase price. UN وقد قدرت وزارة الدفاع تكلفة إبدال المراكب بمضاعفة سعر شرائها عام 1985.
    Local authorities estimated the number of killed at 118, including 14 Sudan People's Liberation Army soldiers. UN وقدّرت السلطات المحلية عدد القتلى بنحو 118 شخصا، من بينهم 14 جنديا من الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    The PCBS estimated the Palestinian labour force at 585,000 in 1998, an increase of 5.9 per cent from 1997. UN وقدر مكتب الإحصاء المركزي الفلسطيني حجم قوة العمل ب000 585 في عام 1998، أي بزيادة نسبتها 5.9 في المائة على عام 1997.
    She estimated the total number of civilians affected by the conflict at approximately 16 million. UN وقدَّرت مجموع عدد المدنيين المتضررين من الصراع بما يقرب من 16 مليون نسمة.
    UNODC estimated the trend based on data from those Member States which responded to both the 2011 and 2012 annual reports questionnaire and from other official sources. UN وقدَّر المكتب الاتِّجاه استناداً إلى البيانات الواردة من الدول الأعضاء التي ردَّت على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعامي 2011 و2012، وإلى مصادر رسمية أخرى.
    In a report on the costs of achieving the Millennium Development Goals, the Millennium Project estimated the cost of meeting the Goals by 2015 as $149 billion, approximately 8.4 per cent of annual global military expenditure and 23 per cent of United States spending for one year. UN وفي تقرير عن تكاليف بلوغ الأهداف الإنمائية، قدّر مشروع الألفية تكلفة تحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015 بمقدار 149 بليون دولار، أي قرابة 8.4 في المائة من الإنفاق العسكري العالمي في السنة، وبنسبة 23 في المائة من إنفاق الولايات المتحدة لسنة واحدة.
    Barway and Cole estimated the number of combatants at approximately 80 to 100 individuals, of whom more than half were Ivorian. UN وقدّر بارواي وكول عدد المقاتلين بنحو 80 إلى 100 شخص، أكثر من نصفهم إيفواريون.
    The International Labour Organization has estimated the jobless rate to be over 40 per cent of the Palestinian labour force. UN ولكن منظمة العمل الدولية قدّرت معدل العاطلين عن العمل بما يزيد عن 40 في المائة من قوة العمل الفلسطينية.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs conservatively estimated the value of agricultural and other property destroyed in the past five years in those areas at $308 million. UN ويقدر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بكل تحفظ قيمة الممتلكات الزراعية وغيرها من الممتلكات التي دمرت في السنوات الخمس الماضية في تلك المناطق بمبلغ 308 ملايين دولار.
    (iv) The Party has estimated the emissions of the substance resulting from the exemption and their contribution to the total emissions of the substance from the Parties; UN `٤` أن يكون الطرف قد قدر انبعاثات المادة نتيجة اﻹعفاء وإسهامها في إجمالي انبعاثات المادة من اﻷطراف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more