"estimates contained in" - Translation from English to Arabic

    • التقديرات الواردة في
        
    • المقدرة الواردة في
        
    • للتقديرات الواردة في
        
    estimates contained in the present document may need to be adjusted in light of decisions taken at that time. UN وقد تحتاج التقديرات الواردة في هذه الوثيقة إلى التعديل في ضوء القرارات التي تتخذ في ذلك الحين.
    The Committee is therefore of the view that the estimates contained in the present report should be considered indicative, as they are subject to change. UN ولذلك، ترى اللجنة الاستشارية أن التقديرات الواردة في تقريرها هذا ينبغي اعتبارها إرشادية وأنها قابلة للتغير.
    As regards the following items, the Preparatory Commission decided to retain the estimates contained in document LOS/PCN/141: UN ٨١ - وفيما يتعلق بالبنود التالية، قررت اللجنة التحضرية الابقاء على التقديرات الواردة في الوثيقة LOS/PCN/141:
    It would seem, therefore, that a number of the estimates contained in the Secretary-General’s report (A/53/816) could be affected by developments in the mission area. UN ولذا يبدو أن عددا من التقديرات الواردة في تقرير اﻷمين العام A/53/816 قد تتأثر بالتطورات في منطقة البعثة.
    7. The estimates contained in the report of the Secretary-General are based on the assumption that the Counter-Terrorism Committee would have more or less the same level of activities in 2004-2005 as in 2002-2003. UN 7 - وتستند التقديرات الواردة في تقرير الأمين العام إلى افتراض أن لجنة مكافحة الإرهاب ستضطلع في الفترة 2004-2005 بنفس المستوى من الأنشطة تقريبا الذي اضطلعت به في الفترة 2002-2003.
    Repatriation travel of 22,435 contingent personnel after six months and travel of their replacements to the mission area has been calculated on the basis of the estimates contained in the cost parameters. UN حسبت تكاليف سفر ٤٣٥ ٢٢ من أفراد الوحدات للعودة الى الوطن بعد ستة أشهر من الخدمة، وسفر بدلائهم الى منطقة البعثة، على أساس التقديرات الواردة في بارامترات التكلفة.
    The estimates contained in that document would be revised based on the revisions in the draft resolution under discussion and the new estimates submitted to the Fifth Committee, contingent on the adoption of the draft resolution by the Third Committee. UN وسيجري تنقيح التقديرات الواردة في تلك الوثيقة بناء على تنقيحات مشروع القرار قيد المناقشة وستقدم التقديرات الجديدة إلى الللجنة الخامسة رهنا باعتماد اللجنة الثالثة لمشروع القرار.
    The Advisory Committee noted that the estimates contained in the Secretary-General's statement involved general temporary assistance rather than posts, which was in line with the approach recommended by the Advisory Committee, pending a clear policy on sexual exploitation and abuse for all United Nations activities, both at Headquarters and in the field. UN وقال إن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن التقديرات الواردة في بيان الأمين العام تتعلق بالمساعدة المؤقتة العامة لا بالوظائف، وهو ما يتماشى مع النهج الذي تُوصي به اللجنة الخاصة، ريثما توضع سياسة واضحة بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين لجميع أنشطة الأمم المتحدة التي تجري في المقر وفي الميدان على السواء.
    195. As a result, the recording of Private Sector Division income was based on estimates contained in the provisional reports of the National Committees. UN 195 - ونتيجة لذلك، تم تسجيل إيرادات شعبة القطاع الخاص استنادا إلى التقديرات الواردة في التقارير المؤقتة عن الإيرادات والنفقات المقدمة من الجان الوطنية.
    The estimates contained in the present request differ from those contained in the work programme because time has expired since its issuance and due to the need to reflect as accurately as possible the estimates provided to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions by UNIDIR on the question of the proposed programme of work and proposed budget for 1999. UN فالتقديرات الواردة في هذا الطلب تختلف عن التقديرات الواردة في برنامج العمل بسبب انقضاء وقت منذ صدورها والحاجة إلى أن تعكس بدقة قدر المستطاع التقديرات التي قدمها المعهد إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن مسألة برنامج العمل المقترح والميزانية المقترحة لعام ١٩٩٩.
    a Based on estimates contained in document A/54/633. UN (أ) بالاستناد إلى التقديرات الواردة في الوثيقة A/54/633.
    An economy that results in an unacceptable inferior product or lower standard of service is a false economy and the General Assembly must be given the technical data to assure itself that the estimates contained in the proposed programme budget are realistic and reliable. UN وإن التوفير الذي يسفر عن منتج أحط بدرجة غير مقبولة أو مستوى أقل من الخدمة هو توفير كاذب ولا بد من تقديم البيانات التقنية إلى الجمعية العامة لكي تتأكد بنفسها من أن التقديرات الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة تقديرات واقعية وموثوق بها.
    (c) The overall level of expenditures is projected to remain within the estimates contained in the tenth progress report; UN )ج( يتوقع أن يظل المستوى اﻹجمالي للنفقات في حدود التقديرات الواردة في التقرير المرحلي العاشر؛
    estimates contained in the proposed programme budget for the Tribunal for the biennium 2002-2003 were based on an assumed common staff cost rate of 31.55 per cent. UN وقد استندت التقديرات الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 في ما يتعلق بالمحكمة إلى معدل مفترض للتكاليف العامة للموظفين نسبته 31.55 في المائة.
    An economy that results in an unacceptable inferior product or lower standard of service is a false economy and the General Assembly must be given the technical data to assure itself that the estimates contained in the proposed programme budget are realistic and reliable. UN وإن التوفير الذي يسفر عن منتج أحط بدرجة غير مقبولة أو مستوى أقل من الخدمة هو توفير كاذب ولا بد من تقديم البيانات التقنية إلى الجمعية العامة لكي تتأكد بنفسها من أن التقديرات الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة تقديرات واقعية وموثوق بها.
    As regards other items of expenditure, having considered the estimates contained in document LOS/PCN/141, the Preparatory Commission decided to revise the estimates for the following items as shown below: UN ١٧ - وفيما يتعلق بالبنود اﻷخرى من النفقات، قررت اللجنة، بعد أن نظرت في التقديرات الواردة في الوثيقة LOS/PCN/141 أن تنقح التقديرات المتعلقة بالبنود التالية كما يلي:
    Repatriation travel of 35,281 contingent personnel after six months and travel of their replacements to the mission area has been calculated on the basis of the estimates contained in the cost parameters. UN ١٣ - حسبت تكاليف سفر ٢٨١ ٣٥ من أفراد الوحدات للعودة الى الوطن بعد ستة أشهر من الخدمة، وسفر بدلائهم الى منطقة البعثة، على أساس التقديرات الواردة في بارامترات التكلفة.
    In that connection, the Advisory Committee intended to consider the request for the post of Assistant-Secretary-General for Management and Administration of the United Nations Peace Forces in the context of its consideration, at its next meeting in the autumn, of the update of the estimates contained in the Secretary-General's report. UN وفي هذا الصدد تعتزم اللجنة الاستشارية النظر في طلب إنشاء وظيفة أمين عام مساعد لشؤون التنظيم واﻹدارة في قوة اﻷمم المتحدة للسلام في سياق نظرها في اجتماعها القادم في الخريف في استكمال التقديرات الواردة في تقرير اﻷمين العام.
    16. As shown in paragraph 15 above, the estimates contained in document A/58/744 have been reduced by $8,665,400 for troop-rotation travel. UN 16 - كما هو مبين في الفقرة 15 أعلاه، خُفضت التقديرات الواردة في الوثيقة A/58/744 بمبلغ 400 665 8 دولار لسفر القوات أثناء التناوب.
    Of the total cost estimates contained in the Secretary-General's report 49 per cent is based on standard costs and ratios, while the remaining 51 per cent covers mission-specific requirements; non-recurrent costs amount to $75,300, while recurrent costs amount to $7,227,200 gross. UN ٧ - وتدخل نسبة مئوية قدرها ٤٩ في المائة من مجموع التكاليف المقدرة الواردة في تقرير اﻷمين العام ضمن التكاليف والنسب الموحدة، أما نسبة اﻟ ٥١ في المائة الباقية فتغطي احتياجات خاصة بالبعثة؛ وتبلغ التكاليف غير المتكررة ٣٠٠ ٧٥ دولار، أما التكاليف المتكررة فيبلغ إجماليها ٢٠٠ ٢٢٧ ٧ دولار.
    The table annexed to the present report, provided by representatives of the Secretary-General, compares, by line item, the estimates contained in documents A/48/592 and A/C.5/48/40 and the revised figures provided to the Committee during its consideration of the item. UN وترد في الجدول المرفق بهذا التقرير، الذي قدمه ممثلو اﻷمين العام، مقارنة، حسب البنود، للتقديرات الواردة في الوثيقتين A/48/592 و A/C.5/48/40 واﻷرقام المنقحة المقدمة إلى اللجنة خلال نظرها في البند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more