"estimates indicate that" - Translation from English to Arabic

    • وتشير التقديرات إلى أن
        
    • تشير التقديرات إلى أن
        
    • وتفيد التقديرات بأن
        
    • وتشير التقديرات إلى أنه
        
    • فالتقديرات تفيد بأن
        
    • فالتقديرات تشير إلى أن
        
    • وتدل تلك التقديرات
        
    • تشير التقديرات الأولية إلى أن
        
    • تشير تقديرات
        
    estimates indicate that only one girl in every 100 has finished basic education during the civil war. UN وتشير التقديرات إلى أن واحدة من بين كل 100 بنت قد أكملت مرحلة تعليم الأساس خلال فترة الحرب الأهلية في السودان.
    estimates indicate that 137 million women around the world still have an unmet need for contraception. UN وتشير التقديرات إلى أن 137 مليون امرأة في أنحاء العالم ما زالت لديهن احتياجات إلى وسائل منع الحمل لم يتم تلبيتها.
    estimates indicate that the declines in 1996 and 1997 were about 2 per cent and 1.9 per cent respectively. UN وتشير التقديرات إلى أن الانخفاض بلغ ٢ في المائة و ١,٩ في المائة في عامــي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ علــى التوالي.
    Although some progress has been made, estimates indicate that more than 10 per cent of the country's flora and 33 per cent of its vertebrates are endangered or threatened with extinction. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدّم، تشير التقديرات إلى أن أكثر من 10 في المائة من نباتات البلد و 33 في المائة من فقارياتها معرّضة لخطر الانقراض أو مهدَّدة به.
    estimates indicate that in 2001, inflation rates in most ESCWA member countries were under 3 per cent. UN وتفيد التقديرات بأن معدلات التضخم كانت في عام 2001، في غالبية بلدان الإسكوا، أدنى من 3 في المائة.
    estimates indicate that one out of every 10 children may have been recruited at some time or another into the war effort. UN وتشير التقديرات إلى أنه من بين كل 10 أطفال كان يمكن أن يُجنَّد طفل واحد في وقت أو آخر ليزج به في المجهود الحربي.
    Preliminary estimates indicate that most members had inflation rates of less than 3 per cent in 2000. UN وتشير التقديرات إلى أن معدلات التضخم تدنت، في غالبية البلدان، عن 3 في المائة في عام 2000.
    Informed estimates indicate that approximately 250,000 persons lost their lives in the conflict. UN وتشير التقديرات إلى أن نحو 000 250 شخص قد قتلوا في الصراع.
    estimates indicate that only 40 per cent of the population has access to basic health facilities. UN وتشير التقديرات إلى أن 40 في المائة فقط من السكان هم الذين يستفيدون من المرافق الصحية الأساسية.
    estimates indicate that, from 1993 to 1998, UNITA associates had a revenue from the sale of smuggled diamonds of approximately $2 billion to $4 billion. UN وتشير التقديرات إلى أن الجهات المرتبطة بيونيتا كانت إيراداتها من مبيعات الماس المهرب بما يقرب من 2 إلى 4 بليون دولار.
    estimates indicate that more than 1,000 people have been killed. UN وتشير التقديرات إلى أن أكثر من 000 1 إنسان قد قتلوا.
    The estimates indicate that virtually all countries have become simultaneously countries of destination and origin. UN وتشير التقديرات إلى أن جميع البلدان تقريبا قد أصبحت بلدان مقصد ومنشأ في آن.
    estimates indicate that the global rate of extreme poverty will fall to just below 16 per cent by 2015. UN وتشير التقديرات إلى أن المعدل العالمي للفقر المدقع سيهبط إلى مجرد 16 في المائة عام 2015.
    estimates indicate that hundreds of Syrians are returning to the Syrian Arab Republic on a daily basis. UN وتشير التقديرات إلى أن مئات السوريين يعودون إلى الجمهورية العربية السورية على أساس يومي.
    The estimates indicate that real GDP decreased by 0.6 per cent in 2011 and increased by 0.5 per cent in 2012. UN وتشير التقديرات إلى أن الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي قد انخفض بنسبة 0.6 في المائة في عام 2011 وزاد بنسبة 0.5 في المائة في عام 2012.
    estimates indicate that damage caused by the operation at over $23 million, including reconstruction or repair of over 1,000 housing units. UN وتشير التقديرات إلى أن الأضرار الناجمة عن العملية تجاوزت مبلغ 32 مليون دولار، بما في ذلك إعادة تشييد أو إصلاح أكثر من 000 1 وحدة سكنية.
    Nevertheless, these estimates indicate that the Government will not meet its 2013 internal target by 7 per cent and the International Monetary Fund target by 11 per cent. UN ومع ذلك، تشير التقديرات إلى أن الحكومة ستعجز عن تحقيق هدفها الداخلي لعام 2013 بنسبة 7 في المائة وهدف صندوق النقد الدولي بنسبة 11 في المائة.
    In the commercial sector, estimates indicate that some companies spend up to 25 per cent of their budget on disaster recovery plans in order to avoid bigger losses. UN ففي القطاع التجاري، تشير التقديرات إلى أن بعض الشركات تنفق ما تصل نسبته إلى 25 في المائة من ميزانيتها على خطط استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث تفاديا لتكبد خسائر أكبر.
    estimates indicate that in 1999 the combined real GDP growth rate for the GCC countries as a group was 2.63 per cent, while the countries with more diversified economies, excluding Iraq, achieved a 4.10 per cent growth rate. UN وتفيد التقديرات بأن معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في بلدان المجلس كمجموعة بلغ 2.63 في المائة، بينما بلغ هذا المعدل 10ر4 في المائة في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً، باستثناء العراق.
    estimates indicate that food production will have to increase 70 per cent globally to feed an additional 2.3 billion people by 2050. UN وتشير التقديرات إلى أنه سيتعين رفع إنتاج الأغذية بنسبة 70 في المائة عالميا لإطعام عدد إضافي قدره 2,3 بليون نسمة بحلول عام 2050.
    estimates indicate that approximately 40 million of the 115 million children out of school have a disability and that the majority of children with disabilities worldwide are not in school. UN فالتقديرات تفيد بأن حوالي 40 مليون من بين 115 مليون طفلا غيــــر ملتحقيــــن بالمــــدارس لديهم إعاقة، وأن غالبية الأطفال ذوي الإعاقة في جميع أنحاء العالم غير مسجلين بالمدارس.
    estimates indicate that in 2000 the combined real GDP growth rate for the GCC countries as a group was 5 per cent, while in the more diversified economies, excluding Iraq, it was 3.7 per cent. UN فالتقديرات تشير إلى أن معدل النمو الإجمالي للناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في بلدان مجلس التعاون الخليجي، مجتمعة، بلغ 5 في المائة في عام 2000، بينما حققت البلدان الأعضاء ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً معدل نمو قدره 3.7 في المائة.
    The estimates indicate that the number of international migrants in the world increased from an estimated 76 million in 1960 to almost 175 million in 2000. UN وتدل تلك التقديرات على ارتفاع عدد المهاجرين الدوليين في العالم من 76 مليون في عام 1960 إلى 175 ميلونا تقريبا في عام 2000.
    32. estimates indicate that among the countries of the region with more diversified economies, Lebanon and the Syrian Arab Republic had the lowest inflation rate in 1999, at 1 per cent. UN 32 - ومن بين البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً، تشير التقديرات الأولية إلى أن لبنان والجمهورية العربية السورية سجلا أدنى معدل للتضخم في عام 1999، إذ بلغ 1 في المائة.
    21. Recent estimates indicate that child trafficking is on the rise as a proportion of all human trafficking. UN 21- تشير تقديرات حديثة إلى أن نسبة الاتجار بالأطفال من الاتجار بالبشر ككل تتزايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more